Apache 207 - Schimmel in der Villa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Apache 207 - Schimmel in der Villa




Schimmel in der Villa
Mold in the Mansion
Neun Uhr morgens, ich werde wach von 'ner leichten Brise (Ah fuck)
Nine AM, I wake up to a gentle breeze (Ah fuck)
Zwei Fenster steh'n offen
Two windows are open
Bedeutet das kleinste Problem ist die Kälte
Meaning the smallest problem is the cold
Neun Uhr morgens
Nine AM
Ich laufe durch mein Zuhause bis auf die Zähne bewaffnet
I walk through my house armed to the teeth
Und frage mich: "Sind hier ungeladene Gäste?"
And ask myself: "Are there any uninvited guests?"
Was für ein turbulenter Start in den Tag
What a turbulent start to the day
Ich lauf jeden Zentimeter ab
I walk every inch
Doch der verfickte Flur dieser Riesenvilla findet einfach kein Ende
But the fucking hallway of this giant mansion just doesn't end
So viele Zimmer, die ich nicht einmal brauch
So many rooms that I don't even need
Doch all die geschlossenen
But all the closed
Türen erinnern mich an unser Leben um die Jahrtausendwende
Doors remind me of our life around the millennium
Ein Schritt Richtung besser, drei Schritte Richtung schlimmer
One step forward, three steps back
Fünf Schlücke aus der Flasche, die mich dran erinnern
Five sips from the bottle that remind me
Sieben Meter hohe Decken, Sechs-Gänge-Dinner
Seven-meter high ceilings, six-course dinner
Achtzylinder, aber Schimmel in der Villa
Eight-cylinder car, but mold in the mansion
Fühl' mich wie in meinem Kinderzimmer
Feels like my childhood bedroom
Ich will kein'n Schimmel in der Riesenvilla
I don't want mold in this giant mansion
Ich fühl' mich wieder wie im Kinderzimmer
I feel like I'm back in my childhood bedroom
Was soll der Schimmel in der Riesenvilla?
What's with the mold in this giant mansion?
Ich will so gern ein Star sein
I so badly want to be a star
Diamanten an mei'm Zahnfleisch
Diamonds on my gums
Das Auto schwarz so wie bei Dark Knight
The car black like in Dark Knight
Die Spotlights bring'n tagein, tagaus Licht
Spotlights bring light day in, day out
Nie mehr ein Chef mehr, der mich anschreit
No more boss yelling at me
Denn ich muss nie mehr arbeiten
Because I never have to work again
Poste Fotos in der Timeline mit Weibern auf Weißwein
Post photos on my timeline with women and white wine
Mahlzeit, Bro
Cheers, bro
Als kleine Kinder saßen wir auf engstem Raum im Treppenhaus
As little kids, we sat in the cramped stairwell
Die Hände gelb, die Lungen schwarz, die Wände grau
Hands yellow, lungs black, walls gray
Der Schimmel nicht zu sehen von dem Zigarettenrauch
The mold invisible through the cigarette smoke
Heut rauch' ich allein
Today I smoke alone
Der Qualm schafft's nicht mehr bis zur Decke rauf
The smoke doesn't even reach the ceiling anymore
Lohnt es sich, deswegen Mama aus dem Bett zu rufen?
Is it worth waking mom up for this?
Sie muss nie wieder bis zur Rente schuften
She never has to work until retirement again
Es fühlt sich komisch an, dass nie mehr Mutters Hände Toiletten putzen
It feels strange that mom's hands never have to clean toilets again
Mit dem Gewissen, dass sie jetzt Mütter von Fremden putzen
Knowing that now she cleans toilets of strangers
Ein Schritt Richtung besser, drei Schritte Richtung schlimmer
One step forward, three steps back
Fünf Schlücke aus der Flasche, die mich dran erinnern
Five sips from the bottle that remind me
Sieben Meter hohe Decken, Sechs-Gänge-Dinner
Seven-meter high ceilings, six-course dinner
Achtzylinder, aber Schimmel in der Villa
Eight-cylinder car, but mold in the mansion
Fühl' mich wie in meinem Kinderzimmer
Feels like my childhood bedroom
Ich will kein'n Schimmel in der Riesenvilla
I don't want mold in this giant mansion
Ich fühl' mich wieder wie im Kinderzimmer
I feel like I'm back in my childhood bedroom
(Was soll der Schimmel in der Riesenvilla?)
(What's with the mold in this giant mansion?)
Ich will so gern ein Star sein
I so badly want to be a star
Diamanten an mei'm Zahnfleisch
Diamonds on my gums
Das Auto schwarz so wie bei Dark Knight
The car black like in Dark Knight
Die Spotlights bring'n tagein, tagaus Licht
Spotlights bring light day in, day out
Nie mehr ein Chef mehr, der mich anschreit
No more boss yelling at me
Denn ich muss nie mehr arbeiten
Because I never have to work again
Poste Fotos in der Timeline mit Weibern auf Weißwein
Post photos on my timeline with women and white wine
Mahlzeit, Bro
Cheers, bro






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.