Paroles et traduction Apache - Barrio las Minas
Barrio las Minas
Barrio las Minas
Epa
chamo
loco
Hey
crazy
dude
Esta
va
pa
ti
de
parte
del
apache
This
one's
for
you
from
Apache
Las
minas
city
Las
Minas
City
Zona
aledaña
que
esta
a
nivel
de
las
montañas
A
neighboring
area
that's
at
the
level
of
the
mountains
Tiene
sus
cosas
tiene
sus
mañas
It
has
its
things,
it
has
its
quirks
Bodegas,
casas,
quioscos,
una
parada
de
autobuses
Stores,
houses,
kiosks,
a
bus
stop
Un
campo
de
béisbol
que
en
las
noches
enciende
sus
luces
A
baseball
field
that
lights
up
at
night
Le
da
color
al
mirador
Gives
color
to
the
lookout
point
Donde
la
gente
hace
deporte
fuma
descarga
y
bebe
licor
Where
people
do
sports,
smoke,
chill,
and
drink
liquor
Frente
al
naranjal
In
front
of
the
orange
grove
Fucking
módulo
policial
Fucking
police
module
Y
más
arriba
colegio
americano
internacional.
And
further
up,
the
American
International
School.
Por
el
otro
lao
On
the
other
side
Los
callejón
son
mas
cerraos
The
alleys
are
more
closed
off
No
se
puede
andar
mucho
por
ahí
si
se
esta
emproblemao
You
can't
walk
around
much
there
if
you're
in
trouble
Se
pasa
trabajo
It's
tough
Pero
siempre
hay
un
atajo
But
there's
always
a
shortcut
Como
todo
cada
sector
Like
everything,
each
sector
Tiene
sus
altos
y
bajos
Has
its
ups
and
downs
Y
no
has
visto
nada
And
you
haven't
seen
anything
yet
Lo
mas
boleta
es
la
parada
The
craziest
thing
is
the
stop
Que
está
conformada
por
otras
15
barriadas
Which
is
made
up
of
another
15
neighborhoods
Calles
transitada
mucha
subida
y
bajada
Busy
streets,
lots
of
ups
and
downs
Muchas
miradas
cruzadas
todas
tienen
su
jugada
Many
crossed
glances,
everyone
has
their
own
game
Farmacia,
licorería,
pollera,
pescadería
y
agencias
de
lotería
Pharmacy,
liquor
store,
chicken
shop,
fish
market,
and
lottery
agencies
Los
moto
taxis,
los
taxistas
y
las
peluquerías
The
motorcycle
taxis,
the
taxi
drivers,
and
the
hair
salons
Las
tascas
de
club
hípico
y
las
carnicerías
The
bars
of
the
horse
club
and
the
butcher
shops
Están
las
quincallas
y
las
librerías
There
are
hardware
stores
and
bookstores
Los
talleres
de
carros
y
las
panaderías
The
car
repair
shops
and
the
bakeries
Y
también
hay
ferretería
etc
And
there's
also
a
hardware
store,
etc.
Es
un
movimiento
un
trance
It's
a
movement,
a
trance
Todo
el
año
todo
el
día
All
year
round,
all
day
long
Están
los
perreros
y
el
pinchero
There
are
the
dog
walkers
and
the
skewer
guy
La
iglesia
con
su
clero
The
church
with
its
clergy
Los
dispensarios
y
los
matraqueros
The
clinics
and
the
hustlers
Que
si
no
le
hablan
claro
se
te
pone
fiero
Who,
if
they
don't
speak
clearly
to
you,
get
fierce
Y
hasta
son
tan
lambucios
que
te
dejan
sin
dinero
And
they're
even
so
greedy
that
they
leave
you
with
no
money
El
blanco,
las
duras,
las
piolas,
el
gallo
The
white,
the
hard
drugs,
the
crack,
the
rooster
El
poper,
el
jarabe,
las
Reebok
las
hayo
The
popper,
the
syrup,
the
Reeboks,
the
Adidas
Todo
el
mundo
agarrando
aunque
sea
fallo
Everyone's
grabbing,
even
if
it's
a
miss
Y
los
jefes
con
sus
lacayos
jugando
caballos
And
the
bosses
with
their
lackeys
playing
horses
No
presumen
de
pistola
pero
las
hay
They
don't
show
off
their
guns,
but
they're
there
Son
para
ellos
como
para
un
pelotero
sus
Spike
They're
for
them
like
a
baseball
player's
spikes
Si
no
les
hace
swing
a
las
layes
y
el
ompayista
no
te
la
Canta
If
they
don't
swing
at
the
lies
and
the
gossip
doesn't
sing
it
to
you
Porque
nunca
estuvo
en
la
zona
de
strike
Because
it
was
never
in
the
strike
zone
Los
de
abajo
tienen
líos
con
los
de
arriba
The
ones
below
have
problems
with
the
ones
above
Y
eso
siempre
ah
pasado
desde
que
se
fundó
la
bolívar
And
that's
always
happened
since
Bolívar
was
founded
Una
muerte
un
azote
vivido
todos
están
en
penales
A
death,
a
scourge,
they've
all
lived
in
prisons
Unos
andan
por
ahí
y
presentándose
en
tribunales
Some
are
out
there
and
showing
up
in
court
La
planta,
el
rodeo,
toporon
y
sanjuán
La
Planta,
El
Rodeo,
Toporon,
and
San
Juan
Otros
eslán
si
tú
vieras
como
viven
como
están
Others
are...
if
you
could
see
how
they
live,
how
they
are
Para
buscarse
el
pan
To
earn
their
bread
Todos
los
que
haces
esos
man
All
those
guys
do
that
Por
eso
cuando
puedo
le
mando
una
tarjeta
una
And
1
That's
why,
when
I
can,
I
send
a
card,
an
And
1
A
un
hermano
que
ya
ah
pagado
una
gran
cana
y
To
a
brother
who's
already
served
a
long
sentence
and
Sueña
con
estar
en
su
barrio
tomándose
una
bucanna
Dreams
of
being
in
his
neighborhood,
drinking
a
Bucanero
Llevando
una
vida
cotidiana
Living
a
normal
life
Pero
le
trancaron
La
ventana
But
they
locked
the
window
on
him
Y
no
ah
vuelto
a
ver
su
familia
And
he
hasn't
seen
his
family
again
Pero
si
a
sus
panas
But
he
has
seen
his
friends
Barrios
donde
una
vida
empieza
y
otra
termina
Neighborhoods
where
one
life
begins
and
another
ends
Donde
las
armas
y
las
drogas
son
las
que
dominan
Where
weapons
and
drugs
are
the
ones
that
dominate
Donde
la
rutina
es
pararse
en
una
esquina
a
vender
cocaína
Where
the
routine
is
to
stand
on
a
corner
selling
cocaine
Y
si
te
lanzan
lleven
bambalinas
And
if
they
catch
you,
they
take
you
away
Así
como
se
ven
cosas
malas
hay
cosas
finas
Just
as
you
see
bad
things,
there
are
good
things
Así
como
hay
días
de
sol
hay
días
de
neblinas
Just
as
there
are
sunny
days,
there
are
foggy
days
Mis
respetos
a
los
barrios
de
la
comunidad
latina
My
respects
to
the
neighborhoods
of
the
Latino
community
En
especial
en
donde
vivo
yo
las
minas
Especially
where
I
live,
Las
Minas
Barrios
donde
una
vida
empieza
y
otra
termina
Neighborhoods
where
one
life
begins
and
another
ends
Donde
las
drogas
y
las
armas
son
las
que
dominan
Where
drugs
and
weapons
are
the
ones
that
dominate
Donde
la
rutina
es
pararse
en
una
esquina
a
vender
cocaína
Where
the
routine
is
to
stand
on
a
corner
selling
cocaine
Y
si
las
compras
saben
que
te
arruina
And
if
you
buy
it,
they
know
it
ruins
you
Así
como
se
ven
cosas
malas
hay
cosas
finas
Just
as
you
see
bad
things,
there
are
good
things
Así
como
hay
días
de
sol
hay
días
de
neblinas
Just
as
there
are
sunny
days,
there
are
foggy
days
Mis
respetos
a
los
barrios
de
la
comunidad
latina
My
respects
to
the
neighborhoods
of
the
Latino
community
En
especial
en
donde
vivo
yo...
Especially
where
I
live...
Aquí
los
barrios
se
vive
legalice
Here
in
the
neighborhoods,
we
live
legally
Como
haya
en
Jamaica
lo
hacen
los
rodwail
Like
they
do
in
Jamaica,
the
Rastafarians
do
it
Con
una
bicha
en
la
mano
y
en
la
otra
un
kingsay
With
a
joint
in
one
hand
and
a
Kingsway
in
the
other
Parampán
toó
estile
Parampam,
all
styles
Todo
el
día
y
por
la
night
Yes
say
All
day
and
through
the
night,
yes
sir
La
gorrita
combinada
con
unos
Niké
The
cap
combined
with
some
Nikes
Unos
jeans
tubitos
y
un
suetercito
rastafari
Some
skinny
jeans
and
a
Rastafarian
sweater
Mas
boleta
no
hay
There's
nothing
crazier
Así
es
la
cosa
en
este
país
That's
how
it
is
in
this
country
Venezuela
en
pinta
Venezuela
in
style
Caracas
original
estile
way
Caracas
original
style,
way
No
se
meta
por
ahí
que
eso
está
feo
Don't
go
in
there,
it's
ugly
Mucho
malandreo
mucho
peo
Lots
of
delinquency,
lots
of
trouble
Mucho
jibareo
todo
es
un
video
Lots
of
drug
dealing,
it's
all
a
video
Así
es
el
barrio
en
pleno
apogeo
That's
how
the
neighborhood
is
at
its
peak
En
cualquier
momento
se
va
a
formar
un
tiroteo.
At
any
moment,
a
shooting
is
going
to
break
out.
Epa
chamo
loco
(dilo)
Hey
crazy
dude
(say
it)
Epa
chamo
malo.
Hey
bad
dude.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Afinando
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.