Apanhador Só - Prédio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Apanhador Só - Prédio




Prédio
Building
Não é o prédio que caindo
It's not the building that's falling down
São as nuvens que tão passando.
It's the clouds that are passing by.
Não sou eu que não sorrindo
It's not me who's not smiling
é teu olho que, lacrimejando...
it's your eyes that, filled with tears...
É a tua sorte que não fluindo
It's your luck that's not flowing
é o teu norte que variando.
it's your north that's varying.
Não é o prédio que caindo.
It's not the building that's falling down.
Não é o prédio que caindo
It's not the building that's falling down
São as nuvens que tão passando.
It's the clouds that are passing by.
Não sou eu que confundindo
It's not me who's getting confused
é confundindo que eu vou te explicando.
it's by confusing that I'll explain to you.
Te explicando é que não faz sentido
Explaining to you is what doesn't make sense
Sentido é o pára que te papapá!
Sense is the stop that knocks you out!
Manobrando premissas sem ver
Maneuvering premises blindly
Que o prédio não caindo
That the building's not falling down
Vem, que as nuvens não tão passando
Come on, the clouds aren't passing by
Não sou eu que não curtindo
It's not me who's not enjoying it
é teu coro que, desafinando...
it's your chorus that, out of tune...
Teu compasso que, diminuindo...
Your beat that, slows down...
É tua mira que mosqueando.
It's your aim that's going astray.
Não é o prédio que caindo
It's not the building that's falling down
Não é o prédio que caindo...
It's not the building that's falling down...
São as nuvens que tão passando
It's the clouds that are passing by
E o meu continua vivo.
And my grandfather is still alive.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.