Paroles et traduction Apanhador Só - Prédio
Não
é
o
prédio
que
tá
caindo
It's
not
the
building
that's
falling
down
São
as
nuvens
que
tão
passando.
It's
the
clouds
that
are
passing
by.
Não
sou
eu
que
não
tô
sorrindo
It's
not
me
who's
not
smiling
é
teu
olho
que,
lacrimejando...
it's
your
eyes
that,
filled
with
tears...
É
a
tua
sorte
que
não
tá
fluindo
It's
your
luck
that's
not
flowing
é
o
teu
norte
que
tá
variando.
it's
your
north
that's
varying.
Não
é
o
prédio
que
tá
caindo.
It's
not
the
building
that's
falling
down.
Não
é
o
prédio
que
tá
caindo
It's
not
the
building
that's
falling
down
São
as
nuvens
que
tão
passando.
It's
the
clouds
that
are
passing
by.
Não
sou
eu
que
tô
confundindo
It's
not
me
who's
getting
confused
é
confundindo
que
eu
vou
te
explicando.
it's
by
confusing
that
I'll
explain
to
you.
Te
explicando
é
que
não
faz
sentido
Explaining
to
you
is
what
doesn't
make
sense
Sentido
é
o
pára
que
te
papapá!
Sense
is
the
stop
that
knocks
you
out!
Manobrando
premissas
sem
ver
Maneuvering
premises
blindly
Que
o
prédio
não
tá
caindo
That
the
building's
not
falling
down
Vem,
que
as
nuvens
não
tão
passando
Come
on,
the
clouds
aren't
passing
by
Não
sou
eu
que
não
tô
curtindo
It's
not
me
who's
not
enjoying
it
é
teu
coro
que,
desafinando...
it's
your
chorus
that,
out
of
tune...
Teu
compasso
que,
diminuindo...
Your
beat
that,
slows
down...
É
tua
mira
que
tá
mosqueando.
It's
your
aim
that's
going
astray.
Não
é
o
prédio
que
tá
caindo
It's
not
the
building
that's
falling
down
Não
é
o
prédio
que
tá
caindo...
It's
not
the
building
that's
falling
down...
São
as
nuvens
que
tão
passando
It's
the
clouds
that
are
passing
by
E
o
meu
vô
continua
vivo.
And
my
grandfather
is
still
alive.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.