APE - Cose Che Succedono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction APE - Cose Che Succedono




Cose Che Succedono
Things That Happen
Mi pesa il tempo che trasforma le amicizie
The weight of time transforming friendships
Gli sforzi e i discorsi che fai per mantenerle intatte
The efforts and talks to keep them intact
La vita chiama e ognuno da le sue risposte
Life calls and each gives their own answers
E non sempre sei in grado di mantener le tue promesse
And you're not always able to keep your promises
Ciascuno le sue colpe
Each to their own faults
A ognuno le sue scelte
To each their own choices
Strade diverse orientate su traiettorie sparse
Different roads oriented on scattered trajectories
Qui ognuno gioca le sue chanches rimanendo cosciente
Here everyone plays their chances, remaining conscious
Pensando a come vive la sua gente
Thinking about how their people live
Restano intatti solo i legami più forti
Only the strongest bonds remain intact
Di alcuni ti dimentichi
Some you forget
Di altri neanche ti accorgi
Others you don't even notice
Li archivi dati per scomparsi
You archive them as missing
Sperando di riuscire con il tempo a rincontrarsi e parlarsi
Hoping to be able to meet and talk again over time
Tanti si dimostrano falsi
So many prove to be false
Li osservi accanirsi
You watch them become bitter
Tormentati dall'invidia e dai rimorsi
Tormented by envy and remorse
Senza il coraggio per esporsi
Without the courage to expose themselves
Ti tramano alle spalle aspettando il momento giusto per colpirti
They plot behind your back, waiting for the right moment to strike
Da parte mia nulla di personale in merito
On my part, nothing personal about it
Perso nei trip che escogito mi godo lo spettacolo
Lost in the trips I devise, I enjoy the show
Osservo con lo sguardo a metà tra scettico e incredulo
I observe with a gaze halfway between skeptical and incredulous
Mi basta un attimo
A moment is all it takes
E il quadro mi appare nitido
And the picture becomes clear to me
Ho bene in mente chi e come gli sbagli e i dettagli relativi a ogni singola situazione
I have in mind who and how, the mistakes and the details related to each single situation
Tra tensioni strane e stralci di discussione
Between strange tensions and scraps of discussion
Da cui deduci di essere all'inizio della fine
From which you deduce you're at the beginning of the end
Il mio acume ravviva quel barlume di saggezza che da consapevolezza ma non basta
My acumen revives that glimmer of wisdom that gives awareness but it's not enough
Per soffocare l'incertezza che si crea
To suffocate the uncertainty that arises
Quando certi meccanismi scompaiono in sintonia
When certain mechanisms disappear in sync
Che ci rimane è qualche dialogo
What remains are some dialogues
Frasi di circostanza intorno a un tavolo
Formal phrases around a table
E il cuore sempre più arido
And the heart increasingly arid
Giornate amare in cui mi interrogo
Bitter days in which I question myself
Senza trovar motivi a parte il fatto che son cose che succedono
Without finding reasons except for the fact that these are things that happen
Ho volti nuovi qui davanti futuri amici importanti
I have new faces here in front of me, future important friends
O semplici conoscenti di percorsi combacianti
Or simple acquaintances on coinciding paths
Non è più tempo di rimpianti tocca guardare avanti
It's no longer time for regrets, it's time to look ahead
Motivi sufficienti ce ne tanti
There are enough reasons
Porto con me i ricordi dell'adolescenza
I carry with me the memories of adolescence
Gli sguardi di persone di cui sento la mancanza
The gazes of people I miss
Io vorrei tutto come prima
I would like everything as before
Ma gli anni passati mi hanno insegnato che è la vita che allontana
But the past years have taught me that it is life that distances
Son contingenze e conseguenze che influenzano la gente
These are contingencies and consequences that influence people
Ma io mi sento lo stesso di sempre
But I feel the same as always
Il mio equilibrio è altalenante
My balance is fluctuating
E convivo con le tante
And I live with the many
Follie che avevo e che ho anche nel presente
Follies I had and still have in the present
Al lato pratico il mio unico rammarico
On the practical side, my only regret
È sto senso di sfiducia che mi brucia nello stomaco
Is this sense of distrust that burns in my stomach
Ci convivo da stupido
I live with it like a fool
Cercando di restare lucido
Trying to remain lucid
E mi dico che son cose che succedono
And I tell myself that these are things that happen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.