Apecrime - Lichter der Stadt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Apecrime - Lichter der Stadt




Lichter der Stadt
Огни города
(Yeah) Lichter funkeln, Lichter so grell.
(Да) Огни мерцают, огни так ярки.
Lichter im Dunkeln, ein endloses Feld.
Огни во тьме, бесконечное поле.
Fahren zu schnell, bis alles verschwimmt.
Едем слишком быстро, пока все не расплывается.
Noch dieser Tunnel, dann beginnt es bestimmt.
Еще этот туннель, и тогда точно начнется.
Und ich schnipp' mein halbes Leben mit der Kippe durchs Fenster.
И я стряхиваю половину своей жизни с сигаретой в окно.
Eine Hand im Fahrtwind, die andere am Lenker.
Одна рука на ветру, другая на руле.
Raus aus den Ketten, lass uns lieber flieh'n,
Прочь из оков, давай лучше сбежим,
So wie in "Getaway", Steve McQueen.
Как в "Побеге", Стив МакКуин.
Und der Subwoofer drückt uns den Bass in den Magen.
И сабвуфер давит нам басом в живот.
Wir zieh'n Schneisen durch die Pfützen in verlassenen Straßen.
Мы прокладываем путь сквозь лужи на пустынных улицах.
Regen perlt ab von unser'm klapprigen Polo.
Дождь стекает с нашего драндулета Поло.
Los, drück auf's Gas und die Stadt macht ein Foto.
Жми на газ, и город сделает фото.
Sie ist gut zu Freunden, aber kalt zu Fremden.
Он добр к друзьям, но холоден к чужакам.
Versuch halt zu finden, oder bald zu wenden.
Попробуй найти опору, или скоро придется развернуться.
Man sieht keine Gesichter bei Nacht, doch zusammen, sind wir die Lichter der Stadt.
Ночью не видно лиц, но вместе мы огни города.
Wir sind die Lichter der Stadt
Мы огни города
Lichter der Stadt
Огни города
Wir sind die Lichter der Stadt
Мы огни города
Lichter der Stadt
Огни города
Eigentlich haben wir alles richtig gemacht
На самом деле, мы все сделали правильно
Und jetzt blick ich vom Dach, hier auf die Lichter der Stadt
И теперь я смотрю с крыши на огни города
Lichter der Stadt
Огни города
Du bist einsam - sitzt zu Hause und wartest.
Ты одинока сидишь дома и ждешь.
Doch weißt nicht worauf, seit sie nicht mehr da ist.
Но не знаешь чего, с тех пор как ее больше нет.
Von unten sieht man dumpfes Licht in deiner WG.
Снизу видно тусклый свет в твоей квартире.
Und oben fragt sich niemand, wie's dir eigentlich geht.
А наверху никто не спрашивает, как твои дела.
Wenn man alleine ist, macht diese Stadt ein' krank.
Когда ты одна, этот город сводит с ума.
Aus deinem Fenster schaust du auf eine Backsteinwand.
Из своего окна ты смотришь на кирпичную стену.
Du kannst nicht schlafen, Wände aus Pappe.
Ты не можешь спать, стены из картона.
Höst den Nachbar atmen, da hängt die Jacke.
Слышишь, как дышит сосед, там висит куртка.
Denk' nicht nach, zieh' dich an und geh'raus.
Не думай, одевайся и выходи.
Lenk dich ab, wie die anderen auch.
Отвлекись, как и все остальные.
Renne durch die Straßen, mach' Erinnerungen.
Беги по улицам, создавай воспоминания.
Wickel Frau'n mit deinem Lächeln um den Finger rum.
Очаровывай девушек своей улыбкой.
Und am Ende stellt ihr euch auf dein beschissenes dach.
И в конце концов вы окажетесь на твоей чертовой крыше.
Schreit rum, bis ihr Müde seid, dann küsst ihr euch wach.
Будете кричать, пока не устанете, потом будете целоваться до рассвета.
Man sieht keine Gesichter bei Nacht, doch zusammen sind wir die Lichter der Stadt.
Ночью не видно лиц, но вместе мы огни города.
Wir sind die Lichter der Stadt
Мы огни города
Lichter der Stadt
Огни города
Wir sind die Lichter der Stadt
Мы огни города
Lichter der Stadt
Огни города
Eigentlich haben wir alles richtig gemacht
На самом деле, мы все сделали правильно
Und jetzt blick ich vom Dach, hier auf die Lichter der Stadt
И теперь я смотрю с крыши на огни города
Lichter der Stadt
Огни города





Writer(s): Benjamin Bistram, Andre Schiebler, Elias Hadjeus, Cengiz Dogrul, Jan Meyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.