Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Vater
sagte
immer:
"Sohn,
du
darfst
nicht
weinen!
My
father
always
said:
"Son,
you
may
not
cry!
Deine
Ängste
niemals
zeigen!
Never
show
your
fears!
Spuck
den
Feinden
ins
Gesicht,
auch
wenn
es
Blut
ist"
Spit
in
the
face
of
your
enemies,
even
if
it's
blood"
Vater
nahm
Kredite
auf
und
war
auf
Reisen
Father
took
out
loans
and
was
on
the
road
Schickte
Videos
von
seinem
Sent
videos
from
his
Büro
über
Istanbul
und
wir
zuhause
warten
Office
via
Istanbul
and
we
wait
at
home
Mutter
saß
im
Garten
Mother
sat
in
the
garden
Spielten
Mario
Kart
den
ganzen
Tag
Played
Mario
Kart
all
day
Und
dann
kam
der
Erfolg
And
then
came
the
success
Und
sie
drückten
in
seine
Hand
einen
Stift
And
they
pressed
a
pen
into
his
hand
An
den
Kopf
einen
Colt
A
Colt
to
his
head
Und
wir
sagten:
"Komm,
vergiss
deinen
Stolz!"
And
we
said:
"Come
on,
forget
your
pride!"
Denn
du
hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin
Because
you
made
me
what
I
am
Hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin
Made
me
what
I
am
Hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin
Made
me
what
I
am
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
und
egal,
was
ist
I'm
proud
of
you,
and
no
matter
what
Ich
bin
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
und
egal,
was
ist
I'm
proud
of
you,
and
no
matter
what
Ich
bin
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you
Und
ich
fragte:
"Wann
lässt
du
dich
von
Papa
scheiden?"
And
I
asked:
"When
will
you
divorce
Dad?"
Und
du
schweigst,
schaust
durch
dein
neunjähriges
Kind,
blass
wie
durch
Scheiben
And
you
keep
silent,
looking
through
your
nine-year-old
child,
pale
as
through
panes
Raus
zum
Weinen,
rein
zum
Essen,
fünf
Jahre
später
nichts
vergessen
Out
to
cry,
in
to
eat,
five
years
later
nothing
forgotten
Wenn
du
das
erste
Mal
den
Mut
hast,
dich
gegen
ihn
zur
Wehr
zu
setzen
When
you
have
the
courage
for
the
first
time
to
stand
up
to
him
Wenn
du
deine
Fäuste
endlich
hebst
und
stehst
allein
vor
Papa,
dem
Bär'n
When
you
finally
raise
your
fists
and
stand
alone
before
Papa,
the
bear
Du
sagst
verdammt:
"Verdammt,
du
schlägst
mich
eh,
was
soll's?
Dann
kann
ich
mich
auch
wehr'n!"
You
say
damn:
"Damn,
you're
beating
me
anyway,
what
the
hell?
Then
I
can
defend
myself
too!"
Und
wenn
die
Flasche
Bier
dann
hinter
dir
am
Gartenzaun
zerschellt
And
when
the
beer
bottle
shatters
behind
you
on
the
garden
fence
Dann,
wenn
es
keiner
zu
dir
sagt,
Alter,
dann
sag
es
zu
dir
selbst
Then,
when
no
one
says
it
to
you,
man,
then
say
it
to
yourself
Du
hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin
You
made
me
what
I
am
Hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin
Made
me
what
I
am
Hast
mich
zu
dem
gemacht,
was
ich
bin
Made
me
what
I
am
Und
ich
bin
(eh)
And
I
am
(eh)
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
und
egal,
was
ist
I'm
proud
of
you,
and
no
matter
what
Ich
bin
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you,
proud
of
you
Ich
bin
stolz
auf
dich,
und
egal,
was
ist
I'm
proud
of
you,
and
no
matter
what
Ich
bin
stolz
auf
dich
I'm
proud
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Bistram, Elias Hadjeus, Andre Schiebler, Jan-christoph Meyer, Cengiz Dogrul
Album
Bang!
date de sortie
26-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.