Apecrime - Stolz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Apecrime - Stolz




Stolz
Гордость
Mein Vater sagte immer: "Sohn, du darfst nicht weinen!
Мой отец всегда говорил: "Сынок, ты не должен плакать!
Deine Ängste niemals zeigen!
Никогда не показывай свой страх!
Spuck den Feinden ins Gesicht, auch wenn es Blut ist"
Плюй врагам в лицо, даже если это кровь"
Vater nahm Kredite auf und war auf Reisen
Отец брал кредиты и был в разъездах
Schickte Videos von seinem
Присылал видео из своего
Büro über Istanbul und wir zuhause warten
Офиса над Стамбулом, а мы ждали дома
Mutter saß im Garten
Мама сидела в саду
Spielten Mario Kart den ganzen Tag
Играли в Mario Kart весь день
Und dann kam der Erfolg
А потом пришел успех
Und sie drückten in seine Hand einen Stift
И они вложили ему в руку ручку
An den Kopf einen Colt
К голове приставили пистолет
Und wir sagten: "Komm, vergiss deinen Stolz!"
И мы сказали: "Остановись, забудь свою гордость!"
Denn du hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Ведь ты сделал меня тем, кто я есть
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Ты сделал меня тем, кто я есть
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Ты сделал меня тем, кто я есть
Und ich bin
И я
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
Я горжусь тобой, и неважно, что происходит
Ich bin stolz auf dich
Я горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
Я горжусь тобой, и неважно, что происходит
Ich bin stolz auf dich
Я горжусь тобой
Und ich fragte: "Wann lässt du dich von Papa scheiden?"
И я спросил: "Когда ты разведешься с папой?"
Und du schweigst, schaust durch dein neunjähriges Kind, blass wie durch Scheiben
А ты молчишь, смотришь сквозь своего девятилетнего ребенка, бледный как стекло
Raus zum Weinen, rein zum Essen, fünf Jahre später nichts vergessen
Выходишь плакать, заходишь есть, пять лет спустя ничего не забыто
Wenn du das erste Mal den Mut hast, dich gegen ihn zur Wehr zu setzen
Когда ты впервые набралась смелости противостоять ему
Wenn du deine Fäuste endlich hebst und stehst allein vor Papa, dem Bär'n
Когда ты наконец подняла кулаки и стоишь одна перед папой, медведем
Du sagst verdammt: "Verdammt, du schlägst mich eh, was soll's? Dann kann ich mich auch wehr'n!"
Ты говоришь, черт возьми: "Черт возьми, ты все равно меня ударишь, что с того? Тогда я тоже могу защищаться!"
Und wenn die Flasche Bier dann hinter dir am Gartenzaun zerschellt
И когда бутылка пива разбивается позади тебя о садовый забор
Dann, wenn es keiner zu dir sagt, Alter, dann sag es zu dir selbst
Тогда, когда никто тебе этого не говорит, старик, скажи это себе сам
Du hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Ты сделала меня тем, кто я есть
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Ты сделала меня тем, кто я есть
Hast mich zu dem gemacht, was ich bin
Ты сделала меня тем, кто я есть
Und ich bin (eh)
И я (эх)
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
Я горжусь тобой, и неважно, что происходит
Ich bin stolz auf dich
Я горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, stolz auf dich
Я горжусь тобой, горжусь тобой
Ich bin stolz auf dich, und egal, was ist
Я горжусь тобой, и неважно, что происходит
Ich bin stolz auf dich
Я горжусь тобой





Writer(s): Benjamin Bistram, Elias Hadjeus, Andre Schiebler, Jan-christoph Meyer, Cengiz Dogrul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.