Apeles - Deságua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Apeles - Deságua




Deságua
Emptying
Quem sabe o que é sofrer
Who knows what it is to suffer
Corre ou se disfarça
Runs or disguises himself
Resta se entregar
Surrender
Um lastro de angústia nos separa
A burden of anguish separates us
É um rastro que separa
It is a trail that separates
Angústia e alegria
Anguish and joy
É a luz da madrugada
It is the light of dawn
É o som da nostalgia
It is the sound of nostalgia
É o vento que me corta
It is the wind that cuts me
É o vício que te vence
It is the vice that conquers you
Teu sangue quente nobre
Your noble hot blood
É refém da decadência
Is a hostage to decay
E o peito é bagunçado
And the chest is messy
O silêncio me consome
The silence consumes me
tive muitos sonhos
I had many dreams
Hoje vivo pra morrer
Today I live to die
O rio não deságua
The river no longer drains
A carne é solitária
The flesh is solitary
fui teu oceano
I once was your ocean
Hoje navego em desamor
Today I sail in defeat
E hoje eu sou um homem que conhece a própria morte
And today I am a man who knows his own death
Que desfaz da própria origem em busca de coragem
Who undoes his own origin in search of courage
Vivo baseado no passado, remoendo meu futuro
I live based on the past, brooding over my future
Às custas de tanta vaidade
At the cost of so much vanity
Hoje eu sou um rei num trono frágil de penugem
Today I am a king on a frail throne of fluff
Distorcendo outras vidas, envolto em piedade
Distorting other lives, wrapped in piety
Me escoro sob a sombra do passado
I lean on the shadow of the past
Relutando meu futuro, seja bem vindo jaz aqui tua liberdade
Reluctantly my future, welcome here lies your freedom






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.