Paroles et traduction Apink - Single Rider
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
아마
나만
다른
길인가
봐,
조마조마
맘을
졸여
Maybe
I'm
the
only
one
on
a
different
path,
my
heart
is
fluttering
with
anxiety
끝을
떠는
나침반을
쥐고
이리저리
마구
흔들려
Holding
a
compass
that
spins
endlessly,
I'm
tossed
about
짜릿하고
신나지만
조바심도
같은
무게
It's
thrilling
and
exciting,
but
the
worry
weighs
the
same
한
발
더,
한
발
더,
그래
일단
(go)
One
more
step,
one
more
step,
just
go
(go)
물음표투성이
미로,
정답이
따로
없는
quiz
A
maze
filled
with
question
marks,
a
quiz
with
no
right
answer
채점은
아주
먼
훗날
그마저도
내가
나에게
되물을
뿐
The
grading
is
far
in
the
future,
even
then,
I'll
just
be
asking
myself
어떤
말을
건네게
될까?
What
will
I
say?
시간
너머
이
길의
끝에서
마주할
그날의
내게
To
myself
in
the
future,
when
I
face
the
end
of
this
path
beyond
time
We're
all
single
riders,
함께여도
외로운
여행
We're
all
single
riders,
a
lonely
journey
even
when
we're
together
빈칸만
가득한
지도와
(편도의
ticket)
A
map
filled
with
blank
spaces
and
(a
one-way
ticket)
청춘
꿈꾸는
traveler,
닿을
곳을
모르는
비행
A
traveler
dreaming
of
youth,
a
flight
with
an
unknown
destination
우리
어디쯤
날고
있을까?
Where
are
we
flying
now?
또
헛걸음해
속
끓이며
헤매던
길에
또
이리
덩그러니
Again,
I'm
lost
on
a
road
that
makes
me
frustrated
and
restless,
and
here
I
am
again,
all
alone
잰
걸음에
발
덜그럭대
젊음이란
다
그런
거라는데
My
steps
are
hurried,
my
feet
are
dragging,
youth
is
like
that,
they
say
뭐라
뭐라
멋진
말은
많아,
뭐라는진
아직
잘은
몰라
I
have
many
grand
words,
but
I
don't
really
understand
what
I'm
saying
yet
(별을
어깨에
메고)
무한의
삼각
계단
끝없이
오르고
내리는
아이가
돼
(With
stars
on
my
shoulders)
I'm
a
child
who
keeps
climbing
and
descending
the
infinite
triangle
staircase
붉은
사막의
off
road,
오목이
패인
새카만
늪
The
off-road
of
the
red
desert,
a
black
swamp
with
sunken
hollows
쉬는
곳도
길잡이도
묘해
그럴
때는
눈에
또
띄질
않아
Rest
stops
and
guides
are
strange,
when
that
happens,
they
don't
catch
my
eye
그러다
문득
고갤
들면
But
suddenly,
I
look
up
아스라이
일렁이는
투명한
햇살
다시
한
걸음
The
distant,
shimmering
transparent
sunlight,
one
more
step
We're
all
single
riders,
함께여도
외로운
여행
We're
all
single
riders,
a
lonely
journey
even
when
we're
together
빈칸만
가득한
지도와
(편도의
ticket)
A
map
filled
with
blank
spaces
and
(a
one-way
ticket)
청춘
꿈꾸는
traveler,
닿을
곳을
모르는
비행
A
traveler
dreaming
of
youth,
a
flight
with
an
unknown
destination
우리
어디쯤
날고
있을까?
Where
are
we
flying
now?
눈
감고
바람을
느껴봐
Close
your
eyes
and
feel
the
wind
뜨겁게
힘차게
당당히
걸어가
Walk
with
passion,
strength,
and
confidence
에돌아가더라도
끝내
찾게
될
거야
Even
if
you
wander,
you'll
eventually
find
it
꼭
맞은
퍼즐처럼
완전한
나의
길을
My
complete
path,
like
a
perfect
puzzle
We're
all
single
riders
We're
all
single
riders
We're
all
single
riders,
함께여도
외로운
여행
We're
all
single
riders,
a
lonely
journey
even
when
we're
together
빈칸만
가득한
지도와
(편도의
ticket)
A
map
filled
with
blank
spaces
and
(a
one-way
ticket)
청춘
꿈꾸는
traveler,
닿을
곳을
모르는
비행
A
traveler
dreaming
of
youth,
a
flight
with
an
unknown
destination
우리
어디쯤
날고
있을까?
Where
are
we
flying
now?
Na-na-na,
na-na-na,
na-na-na,
na-na-na
Na-na-na,
na-na-na,
na-na-na,
na-na-na
Na-na-na,
na-na-na,
na-na-na
Na-na-na,
na-na-na,
na-na-na
청춘
꿈꾸는
traveler
닿을
곳을
모르는
비행
A
traveler
dreaming
of
youth,
a
flight
with
an
unknown
destination
우리
어디쯤
날고
있을까?
Where
are
we
flying
now?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
HORN
date de sortie
14-02-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.