Apocalyptica feat. VAMPS - SIN IN JUSTICE - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Apocalyptica feat. VAMPS - SIN IN JUSTICE




SIN IN JUSTICE
ГРЕХ ВО ИМЯ СПРАВЕДЛИВОСТИ
My knight's in play Your bishop is dead
Мой конь в игре, твой слон повержен,
Embrace it! (Lose your sin in justice)
Прими это! (Потеряй свой грех во имя справедливости)
They say I'm hopeless but I'm in charge
Говорят, я безнадежен, но я главный,
Shut up and get the hell away! (Lose your sin in justice)
Заткнись и проваливай! (Потеряй свой грех во имя справедливости)
(Lose your sin in justice) (Lose your sin in justice)
(Потеряй свой грех во имя справедливости) (Потеряй свой грех во имя справедливости)
I lose and gain My pawn's in play
Я теряю и приобретаю, моя пешка в игре,
Destroy it! (Lose your sin in justice)
Уничтожь её! (Потеряй свой грех во имя справедливости)
They say I'm heartless but I don't care
Говорят, я бессердечный, но мне все равно,
The winner will make history (Lose your sin in justice)
Победитель войдет в историю (Потеряй свой грех во имя справедливости)
So radiant, what's shining in your eyes?
Так лучезарно, что сияет в твоих глазах?
Can you see it, a way to our new life?
Видишь ли ты это, путь к нашей новой жизни?
Mysterious, what's hiding in your eyes?
Загадочно, что скрывается в твоих глазах?
Can you see it or are you just blind?
Видишь ли ты это или ты просто слепа?
Oh, I don't wanna know
О, я не хочу знать.
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Lose your sin in justice)
(Потеряй свой грех во имя справедливости)
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Lose your sin in justice)
(Потеряй свой грех во имя справедливости)
Radiant, what's shining in your eyes?
Лучезарно, что сияет в твоих глазах?
Can you see it, a way to our new life?
Видишь ли ты это, путь к нашей новой жизни?
Mysterious, what's hiding in your eyes?
Загадочно, что скрывается в твоих глазах?
Can you see it or are you just blind?
Видишь ли ты это или ты просто слепа?
Oh, I don't wanna know
О, я не хочу знать.
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Lose your sin in justice)
(Потеряй свой грех во имя справедливости)
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Lose your sin in justice)
(Потеряй свой грех во имя справедливости)
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Lose your sin in justice)
(Потеряй свой грех во имя справедливости)
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Sin in justice) Do you understand?
(Грех во имя справедливости) Понимаешь ли ты?
(Lose your sin in justice)
(Потеряй свой грех во имя справедливости)
There is a sin in every win
В каждой победе есть грех,
And every loss, true justice lives within
И в каждом поражении живет истинная справедливость.
There is a sin in every win
В каждой победе есть грех,
And every loss, true justice lives within
И в каждом поражении живет истинная справедливость.





Writer(s): Hyde, K.a.z


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.