Paroles et traduction Apogee - Swallow the Illusion
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Swallow the Illusion
Проглотить Иллюзию
So
I
wade
throughout
the
fog
of
my
emotions
unfathomable
soul
Я
бреду
сквозь
туман
своих
эмоций,
непостижимая
душа,
Like
a
scented
roses
garden
where
it
would
be
Словно
благоухающий
сад
роз,
где
было
бы
Inexcusable
to
only
snap
the
smallest
branch
Непростительно
сломать
даже
самую
маленькую
веточку,
Or
even
pick
a
tender
bloom
by
carelessness
left
exposed
Или
сорвать
нежный
бутон
по
небрежности,
оставленный
открытым
To
irresistible
decay
irretrievably
lost
to
unconsciousness
Неотвратимому
увяданию,
безвозвратно
потерянному
для
бессознательного.
And
by
chance
coincidence
of
a
complex
unforeseeable
И
по
случайному
стечению
сложных,
непредсказуемых
Blend
of
possibilities
- which
force
my
brain
to
spill
Переплетений
возможностей,
которые
заставляют
мой
мозг
изливать
Its
famous
endorphenious
gifts
all
resistance
is
useless
Свои
знаменитые
эндорфиновые
дары,
всякое
сопротивление
бесполезно.
Inborn
is
the
urge
to
seek
a
way
out
of
this
fog
Врожденно
стремление
искать
выход
из
этого
тумана,
Each
clearing
in
the
dark
ignites
that
hidden
spark
Каждая
прогалина
во
тьме
разжигает
ту
скрытую
искру.
Driven
by
instinct
of
self
preservation
Движимый
инстинктом
самосохранения,
All
lines
are
cut
which
might
lead
to
the
surface
Все
нити
оборваны,
которые
могли
бы
привести
к
поверхности,
That
narrow
layer
of
conscious
self
experience
К
тому
узкому
слою
сознательного
самоощущения,
Of
interference
on
minds
decisions
К
вмешательству
в
решения
разума.
I
got
no
choice,
no
alternative
but
to
surrender
to
this
force
majeur
У
меня
нет
выбора,
нет
альтернативы,
кроме
как
подчиниться
этому
форс-мажору.
And
so
I
wait
to
swallow
the
illusion
the
dream
of
resolvability
И
поэтому
я
жду,
чтобы
проглотить
иллюзию,
мечту
о
разрешимости,
A
tool
to
calm
and
settle
my
emotion
across
those
dark
impending
hours
Инструмент,
чтобы
успокоить
мои
эмоции
в
эти
темные
надвигающиеся
часы,
Relieve
my
pain
and
let
me
breath
resume
my
search
- and
then.
Облегчить
мою
боль
и
позволить
мне
дышать,
возобновить
мои
поиски
- и
затем...
Defined
reduction
to
a
bearable
measure
of
duly
experienced
reality
Определенное
сведение
к
терпимой
мере
должным
образом
пережитой
реальности,
Natures
assurance
for
unconditioned
continuity
of
all
creation
Гарантия
природы
для
безусловной
непрерывности
всего
творения.
And
there
seems
no
chance
to
escape
this
path
И,
кажется,
нет
шанса
избежать
этого
пути,
To
break
the
boundaries
of
human
imperfection
Разорвать
границы
человеческого
несовершенства.
A
creature
of
instinct
constrained
by
a
Существо
инстинкта,
скованное
Corset
And
civilised
celing
up
to
self-denial
Корсетом
и
цивилизованным
потолком
до
самоотречения,
Constantly
seeks
and
finds
channels
to
respond
Постоянно
ищет
и
находит
каналы
для
ответа.
The
liberated
spirit
incessantly
recoils
at
the
boundaries
of
society
Освобожденный
дух
непрестанно
отшатывается
от
границ
общества,
The
eternal
search
for
inner
tranquility
Вечный
поиск
внутренней
безмятежности
Creates
the
grand
illusion,
the
tool
for
survival
Создает
грандиозную
иллюзию,
инструмент
для
выживания.
Consciousness
deceived
but
then
relieved
Сознание
обмануто,
но
затем
освобождено.
A
temporary
isle
within
the
stream
of
my
Временный
остров
в
потоке
моих
Emotions
to
rescue
mental
force
Эмоций,
чтобы
спасти
душевные
силы.
Consciousness
deceived
but
then
relieved
Сознание
обмануто,
но
затем
освобождено.
And
the
more
I
try
to
approach
the
core
И
чем
больше
я
пытаюсь
приблизиться
к
сути,
- The
closer
I
look,
the
more
I
realise
- Чем
ближе
я
смотрю,
тем
больше
понимаю,
Those
emotional
oddities
are
a
gift
nature
revealed
destiny
price
Что
эти
эмоциональные
странности
- дар
природы,
открытая
цена
судьбы.
And
it's
all
in
me
- here
to
be
И
все
это
во
мне
- здесь,
чтобы
быть.
Instead
of
useless
fight
for
minds
clarity
Вместо
бесполезной
борьбы
за
ясность
ума
I'd
rather
surrender
and
let
it
have
it's
way
Я
лучше
сдамся
и
позволю
ему
идти
своим
путем.
Tear
are
pouring
into
my
very
eyes
Слезы
льются
в
мои
глаза,
Irrational
joy
is
spreading
any
size
Иррациональная
радость
разрастается
безмерно.
And
it's
all
in
me
И
все
это
во
мне.
And
it's
all
in
me
- here
to
be
И
все
это
во
мне
- здесь,
чтобы
быть.
All
that
I
feel
- All
that
I
dream
Все,
что
я
чувствую
- Все,
о
чем
я
мечтаю,
All
that
I
try
to
be
Всем,
кем
я
пытаюсь
быть.
All
that
I
see
- All
that
I
know
Все,
что
я
вижу
- Все,
что
я
знаю,
All
I
commence
to
be
Всем,
кем
я
начинаю
быть.
Now
I
realise
the
whole
range
of
my
Теперь
я
осознаю
весь
спектр
моего
Conscious
perception
- the
wideness
of
my
soul
Сознательного
восприятия
- всю
широту
моей
души.
Just
let
it
flow
Просто
позволь
этому
течь.
And
it's
all
in
me
И
все
это
во
мне.
And
it's
all
in
me
И
все
это
во
мне.
And
it's
all
in
me
- here
to
be
И
все
это
во
мне
- здесь,
чтобы
быть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arne Schäfer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.