Apolas Lermi - Aşk Denizi - traduction des paroles en allemand

Aşk Denizi - Apolas Lermitraduction en allemand




Aşk Denizi
Meer der Liebe
Habu yalan dünyada çekiyorum çilemi
In dieser trügerischen Welt ertrage ich mein Leid
Ben bu aşk denizinde oldum bir yorgun gemi
In diesem Meer der Liebe bin ich ein müdes Schiff
Pusulamı kaybettim okyanusta geziyom
Ich verlor den Kompass und treibe im Ozean
Korsanlara yenilmiş gemilere benziyom
Ich gleiche den Schiffen, die von Piraten besiegt wurden
Su aldı da batıyor bizim geminin yanı
Es nimmt Wasser und sinkt, die Seite unseres Schiffes
Su aldı da batıyor bizim geminin yanı
Es nimmt Wasser und sinkt, die Seite unseres Schiffes
Şimdi çok uzaklarda o geminin kaptanı
Jetzt ist der Kapitän dieses Schiffes sehr weit weg
Fareler değil midir gemiyi ilk terk eden
Sind es nicht die Ratten, die das Schiff zuerst verlassen?
S O S veriyorum ne gelen var ne giden
Ich sende S O S, doch keiner kommt, keiner geht
Fırtınaya tutuldum her taraf yağmur duman
Ich bin in den Sturm geraten, überall Regen und Nebel
Bizim gemi arıyor yanaşacak bir liman
Unser Schiff sucht einen Hafen, um anzulegen
Su aldı da batıyor bizim geminin yanı
Es nimmt Wasser und sinkt, die Seite unseres Schiffes
Su aldı da batıyor bizim geminin yanı
Es nimmt Wasser und sinkt, die Seite unseres Schiffes
Şimdi çok uzaklarda o geminin kaptanı
Jetzt ist der Kapitän dieses Schiffes sehr weit weg
Dalgalar arasında hasret kaldım yüzüne
Zwischen den Wellen vermisse ich dein Gesicht
Bilmem nereden düştüm ben bu aşk denizine
Ich weiß nicht, wie ich in dieses Meer der Liebe fiel
Yanaştım bir adaya ıssız bir liman buldum
Ich legte an einer Insel an, fand einen einsamen Hafen
Okyanusları aştım derelerde boğuldum
Ich überquerte Ozeane und ertrank in Flüssen
Su aldı da batıyor bizim geminin yanı
Es nimmt Wasser und sinkt, die Seite unseres Schiffes
Su aldı da batıyor bizim geminin yanı
Es nimmt Wasser und sinkt, die Seite unseres Schiffes
Şimdi çok uzaklarda o geminin kaptanı
Jetzt ist der Kapitän dieses Schiffes sehr weit weg
Şimdi çok uzaklarda o geminin kaptanı
Jetzt ist der Kapitän dieses Schiffes sehr weit weg





Writer(s): Hüseyin Aydın


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.