Paroles et traduction Apolas Lermi - Memleket
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yolsuzluk
atti
sizi
habu
zalim
gurbete
Беззаконие
забросило
тебя,
моя
дорогая,
в
эту
жестокую
чужбину
Yolsuzluk
atti
sizi
habu
zalim
gurbete
Беззаконие
забросило
тебя,
моя
дорогая,
в
эту
жестокую
чужбину
Söyleyin
gölenlere
dönsunler
memlekete
Скажи
тем,
кто
смеется,
пусть
вернутся
на
родину
Renk
renk
çiçekler
açar
kırlarda
bayirlarda
Разноцветные
цветы
распускаются
на
полях
и
холмах
Yazin
durma
gurbette
gel
da
gez
yaylalarda
Летом
не
оставайся
на
чужбине,
приезжай,
погуляй
по
высокогорьям
Karadağ'dan
görünür
denizden
giden
gemi
С
Карадага
виден
корабль,
уходящий
в
море
Yolun
düşersa
ara
orda
bulursun
beni
Если
твой
путь
будет
лежать
сюда,
найдешь
меня
там
Gökyüzüne
vuracak
çamlarun
doruklari
В
небо
упрутся
вершины
сосен
Gökyüzüne
vuracak
çamlarun
doruklari
В
небо
упрутся
вершины
сосен
Komar
çiçecukleri
süsleyi
yaylalari
Sulari
soğuk
olur
çoktur
gelu
gideni
Цветы
комарника
украшают
высокогорья.
Вода
холодная,
много
приезжих
и
уезжих.
Bu
sene
yayladayım
bekliyeceğum
seni
Mezereme
В
этом
году
я
в
горах,
буду
ждать
тебя,
моя
милая.
Yaylama
vallahi
doyamadum
Harcadum
gençluğumi
bişey
anliyamadum
Клянусь,
я
не
могу
насытиться
высокогорьем.
Потратил
свою
молодость,
ничего
не
понял.
Sabah
akşam
yaylada
sığırlari
yayarduk
Утром
и
вечером
в
горах
пасли
скот
Sabah
akşam
yaylada
sığırlari
yayarduk
Утром
и
вечером
в
горах
пасли
скот
Tahta
arabalarlan
çumenlerde
kayarduk
Hafta
soni
yaylaya
На
деревянных
телегах
катались
по
лугам.
В
выходные
в
горы
Çikardi
köyden
millet
Arkalarunda
sepet
içlerunde
bereket
Выходили
из
деревни
люди.
За
спиной
корзины,
внутри
которых
изобилие.
Yol
yok
idi
yaylaya
gider
gelurduk
yaya
Şimdi
yollar
Не
было
дороги
в
горы,
ходили
пешком.
Теперь
дороги
Yapuldi
binerler
arabaya
Построены,
ездят
на
машинах.
Habu
yalan
dünyada
yanacak
kadar
yandum
В
этом
лживом
мире
я
сгорел
дотла
Habu
yalan
dünyada
yanacak
kadar
yandum
В
этом
лживом
мире
я
сгорел
дотла
Candan
sevduklerumi
hep
benum
gibi
sandum
Тех,
кого
любил
всем
сердцем,
считал
такими
же,
как
я
Tesadüfen
toplanur
yaralilar
bir
yere
Harcadum
gençluğumi
Случайно
раненые
собираются
в
одном
месте.
Потратил
свою
молодость
Iki
paraluk
yere
Yağsun
deli
yağmurlar
yikan
yüreğum
yikan
На
ничтожное
место.
Пусть
льют
проливные
дожди,
смой
мое
сердце,
смой.
İnsanun
dosti
çoktur
gülüp
da
oynayikan
У
человека
много
друзей,
с
которыми
можно
смеяться
и
веселиться
İnsanun
dosti
çoktur
gülüp
da
oynayikan
У
человека
много
друзей,
с
которыми
можно
смеяться
и
веселиться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim, şeref Kara
Album
Momoyer
date de sortie
27-04-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.