Apolas Lermi - Seçim Zamanı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Apolas Lermi - Seçim Zamanı




Karardi Karadeniz da aca ne oldi bize aca ne oldi
Потемнело Черное море, что случилось с нами?
Karardi Karadeniz da aca ne oldi bize aca ne oldi bize
Потемнело Черное море, что случилось с нами?
Bu sene da Fınduklar gülmedi yüzümüze
И в этом году орехи не смеялись над нами
Topla topla bitmeyi çayda para etmeyi
Заканчивать с мячом и платить за чай
Tarladaki lahana o da bize yetmeyi
Капусты на поле нам хватит
Yastuğumuz çürüdü da döviz aldu yürüdü
То, что мы лежали, гнило и покупало валюту, шло.
Hamsi da tutamaduk karadeniz kurudi
Мы не смогли удержать анчоусы, Черное море высохло
Karadeniz ku .
Черное море ку .
Hamsi da tutamaduk da karadeniz kurudi Karadeniz ku .
Мы не смогли удержать ни анчоусов, ни Черного моря, Черного моря .
Seçim zamani geldi da astilar bayraklari astilar Bayrak
Пришло время выборов, они повесили флаги.
Seçim zamani geldi da astilar bayraklari
Пришло время выборов, и они повесили флаги
Çayirlarda çürudi nenemun ayaklari
Ноги моей бабушки гнили на лугах
Bu sinavlar yasalar hep yollari tikadi
Эти экзамены всегда мешали закону
Tarikatlar mafyalar beyinleri yikadi
Секты вымыли мозги мафии
Gökten şimşek çakayi da yoldan seller akayi
С неба бьется молния, и с дороги течет поток
Fakiri çalip soyan Ankara'ya çikayi Ankara'ya çi .
Отправляйся в Анкару, которая крадет и грабит бедных.
Amerikan uşağida Ankara'ya çikayi Ankara'ya çi .
Американский дворецкий отправится в Анкару.
Sahil yolu yaptilar da paralari kaptiler paralari kap
Они построили пляжную дорогу и забрали деньги, забрали деньги.
Barajlari yaptilar da paralari kaptiler
Они построили плотины и забрали деньги
Üç beş kuruş liraya memleketi sattilar
Они продали родной город за три-пять центов за фунт.
Ha bu yalan dünyanun çilesini çekerum
Я буду страдать от этого мира лжи
Memleketi satanin anasinu severum
Я люблю родителей, которые продают твой родной город.
Hakli olani deil da haksizi koruyiler
Они защитят правого и правого
Doğrusuni yazani da arkadan vuruyiler arkadan vuru .
А те, кто пишет правду, стреляют в спину, стреляют в спину.
Doğruyu söyleyini de arkadan vuruyiler arkadan vuru .
А те, кто говорит правду, стреляют в спину, стреляют в спину .
Doğrusunu yazani da arkadan vuruyiler arkada vuru.
А тот, кто пишет правду, стреляет в спину, стреляет в спину.





Writer(s): Apolas Lermi, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.