Paroles et traduction Apolas Lermi - Seçim Zamanı
Karardi
Karadeniz
da
aca
ne
oldi
bize
aca
ne
oldi
Потемнело
Черное
море,
что
случилось
с
нами?
Karardi
Karadeniz
da
aca
ne
oldi
bize
aca
ne
oldi
bize
Потемнело
Черное
море,
что
случилось
с
нами?
Bu
sene
da
Fınduklar
gülmedi
yüzümüze
И
в
этом
году
орехи
не
смеялись
над
нами
Topla
topla
bitmeyi
çayda
para
etmeyi
Заканчивать
с
мячом
и
платить
за
чай
Tarladaki
lahana
o
da
bize
yetmeyi
Капусты
на
поле
нам
хватит
Yastuğumuz
çürüdü
da
döviz
aldu
yürüdü
То,
что
мы
лежали,
гнило
и
покупало
валюту,
шло.
Hamsi
da
tutamaduk
karadeniz
kurudi
Мы
не
смогли
удержать
анчоусы,
Черное
море
высохло
Karadeniz
ku
.
Черное
море
ку
.
Hamsi
da
tutamaduk
da
karadeniz
kurudi
Karadeniz
ku
.
Мы
не
смогли
удержать
ни
анчоусов,
ни
Черного
моря,
Черного
моря
.
Seçim
zamani
geldi
da
astilar
bayraklari
astilar
Bayrak
Пришло
время
выборов,
они
повесили
флаги.
Seçim
zamani
geldi
da
astilar
bayraklari
Пришло
время
выборов,
и
они
повесили
флаги
Çayirlarda
çürudi
nenemun
ayaklari
Ноги
моей
бабушки
гнили
на
лугах
Bu
sinavlar
yasalar
hep
yollari
tikadi
Эти
экзамены
всегда
мешали
закону
Tarikatlar
mafyalar
beyinleri
yikadi
Секты
вымыли
мозги
мафии
Gökten
şimşek
çakayi
da
yoldan
seller
akayi
С
неба
бьется
молния,
и
с
дороги
течет
поток
Fakiri
çalip
soyan
Ankara'ya
çikayi
Ankara'ya
çi
.
Отправляйся
в
Анкару,
которая
крадет
и
грабит
бедных.
Amerikan
uşağida
Ankara'ya
çikayi
Ankara'ya
çi
.
Американский
дворецкий
отправится
в
Анкару.
Sahil
yolu
yaptilar
da
paralari
kaptiler
paralari
kap
Они
построили
пляжную
дорогу
и
забрали
деньги,
забрали
деньги.
Barajlari
yaptilar
da
paralari
kaptiler
Они
построили
плотины
и
забрали
деньги
Üç
beş
kuruş
liraya
memleketi
sattilar
Они
продали
родной
город
за
три-пять
центов
за
фунт.
Ha
bu
yalan
dünyanun
çilesini
çekerum
Я
буду
страдать
от
этого
мира
лжи
Memleketi
satanin
anasinu
severum
Я
люблю
родителей,
которые
продают
твой
родной
город.
Hakli
olani
deil
da
haksizi
koruyiler
Они
защитят
правого
и
правого
Doğrusuni
yazani
da
arkadan
vuruyiler
arkadan
vuru
.
А
те,
кто
пишет
правду,
стреляют
в
спину,
стреляют
в
спину.
Doğruyu
söyleyini
de
arkadan
vuruyiler
arkadan
vuru
.
А
те,
кто
говорит
правду,
стреляют
в
спину,
стреляют
в
спину
.
Doğrusunu
yazani
da
arkadan
vuruyiler
arkada
vuru.
А
тот,
кто
пишет
правду,
стреляет
в
спину,
стреляет
в
спину.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Apolas Lermi, Traditional
Album
Kalandar
date de sortie
25-03-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.