Paroles et traduction Apollo 440 feat. Lightnin’ Rod - Hustler Groove
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hustler Groove
Ритм афериста
It
was
full
moon
in
the
middle
of
June
Была
полнолуние
в
середине
июня,
In
the
summer
of
'59
Летом
59-го.
I
was
young
and
cool,
Я
был
молод
и
крут,
Shot
a
bad
game
of
pool
Плохо
играл
в
бильярд
And
hustled
all
the
chumps
I
could
find
И
облапошивал
всех
простофиль,
которых
мог
найти.
The
main
hustler's
rule
is
don't
blow
your
cool
Главное
правило
афериста
— не
терять
самообладания.
I
partied
hard
Я
отрывался
по
полной,
And
packed
a
mean
rod
Носил
с
собой
здоровенный
ствол
And
played
the
horses
at
the
track
И
ставил
на
лошадей
на
ипподроме.
I've
won
at
cards,
against
tremendous
odds
Я
выигрывал
в
карты,
несмотря
на
невероятные
шансы,
My
favorite
game
was
black
jack!
Моя
любимая
игра
была
блэкджек!
Yes,
I
was
hound
studs
dream!
Да,
я
был
мечтой
любой
красотки!
A
hustler
supreme!
Королем
аферистов!
There
wasn't
no
game
that
couldn't
I
couldn't
play
Не
было
игры,
в
которую
я
не
мог
бы
сыграть,
And
if
I
caught
a
man
cheatin'
И
если
я
ловил
кого-то
на
жульничестве,
I
would
give
'em
a
beatin'
Я
задавал
ему
трепку,
And
I
might
even
blow
him
away!
А
мог
и
вовсе
пристрелить!
The
main
hustler's
rule
is
don't
blow
your
cool
Главное
правило
афериста
— не
терять
самообладания.
Back
when
I
was
young
and
cool
Тогда,
когда
я
был
молод
и
крут,
Dancing
to
the
hustlers
groove
And
not
a
time
flew
by
Танцуя
под
ритм
афериста,
время
летело
незаметно,
And
it
was
soon
July
И
вскоре
наступил
июль,
And
the
days
grew
funky
and
hot
И
дни
стали
жаркими
и
душными.
And
me
and
Spoon
Мы
с
приятелем
Спуном
We
played
it
cool
Не
теряли
хладнокровия,
And
I
taught
him
to
shoot
pool
И
я
учил
его
играть
в
бильярд,
Till
he
could
soon
sink
three
in
one
shot
Пока
он
не
смог
забивать
три
шара
одним
ударом.
Kept
him
under
wraps
Держал
его
в
узде,
Till
he
had
master
shooting
craps
Пока
он
не
освоил
игру
в
кости
And
could
deal
a
winning
hand
И
не
научился
сдавать
выигрышную
руку.
We
would
practice
all
day
Мы
тренировались
весь
день,
And
at
night
we
would
play
А
ночью
играли
Poker,
Tonk
and
Cooncan
В
покер,
тонк
и
кункен.
When
I
was
young
and
cool
Когда
я
был
молод
и
крут,
Dancing
to
the
hustlers
groove
Don't
blow
your
cool!
Танцуя
под
ритм
афериста.
Не
теряй
самообладания,
детка!
Back
when
I
was
young
and
cool
Тогда,
когда
я
был
молод
и
крут,
Dancing
to
the
hustlers
groove
Don't
blow
your
cool!
Танцуя
под
ритм
афериста.
Не
теряй
самообладания,
детка!
Now
you
could
feel
all
the
tension
Можно
было
почувствовать
напряжение,
Building
up
at
the
convention
Нарастающее
на
съезде,
As
the
hustlers
began
to
arrive
Когда
начали
прибывать
аферисты.
Must
have
been
9000
or
more
Должно
быть,
9000
или
больше
That
came
to
the
door
Пришли
к
дверям.
The
time
was
11:
55
Время
было
11:55.
There
were
pickpockets,
dope
peddlers,
murderers
and
thieves
Там
были
карманники,
торговцы
наркотиками,
убийцы
и
воры,
Card
shark
gamblers
with
aces
up
their
sleeves
Карточные
шулеры
с
тузами
в
рукавах,
Bank
robbers,
burglars,
boosters
and
pimps
Грабители
банков,
взломщики,
вымогатели
и
сутенеры,
Prostitutes
and
call
girls
and
all
kinds
of
nymphs
Проститутки,
девушки
по
вызову
и
всевозможные
нимфы,
Loan
sharks,
swindlers,
counterfeiters
and
fences
Ростовщики,
мошенники,
фальшивомонетчики
и
скупщики
краденого,
Crooked
politicians
spending
campaign
expenses
Коррумпированные
политики,
тратящие
средства
из
избирательной
кампании,
Hijackers,
arsonists,
bookies
and
the
mob
Угонщики,
поджигатели,
букмекеры
и
мафия,
And
anybody
else
who
ever
killed,
cheated
or
robbed
И
все
остальные,
кто
когда-либо
убивал,
обманывал
или
грабил.
The
main
hustlers
rule
is
don't
blow
your
cool.
Главное
правило
афериста
— не
терять
самообладания.
It
was
full
moon
in
the
middle
of
June
Была
полнолуние
в
середине
июня,
In
the
summer
of
'59
Летом
59-го.
I
was
young
and
cool,
shot
a
bad
game
of
pool
Я
был
молод
и
крут,
плохо
играл
в
бильярд
And
hustled
all
the
chumps
I
could
find
И
облапошивал
всех
простофиль,
которых
мог
найти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stuart Crichton, Norman Fisher-jones, Jalal Nuriddin, Howard Gray, Trevor Gray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.