Apollo Singers, BBC Symphony Orchestra, Garry Walker & Lucy Crowe - Memory Takes My Hand: Age (once) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Apollo Singers, BBC Symphony Orchestra, Garry Walker & Lucy Crowe - Memory Takes My Hand: Age (once)




Memory Takes My Hand: Age (once)
Memory Takes My Hand: Age (once)
Prendi quello che resta della tua roba,
Take what's left of your things,
Pensa bene a quello che resterà,
Think carefully about what will remain,
A stare qui in mezzo la rabbia è troppa,
To be here among such anger is too much,
In questo squallore cosa ci salverà,
In this squalor what will save us,
Ogni istante in cui vedo passare i giorni e la gente scordare i sogni come se niente un giorno cambierà,
Every moment I watch the days pass by and people forget their dreams, as if one day nothing will change,
Devi allenarti per stare qua.
You have to train yourself to be here.
Tutti i giorni sempre la stessa domanda,
Every day always the same question,
Che vivo o che muoia a sta gente che gli cambia,
Whether I live or die, what does it change for these people,
Io non sono come chi campa,
I'm not like those who just exist,
Per stare male ho solo un sogno e una storia da raccontare Esco fuori dai guai, (dai guai)
To feel bad I only have a dream and a story to tell I get out of trouble,
Dalle panchine alle sei e mezza, senza nessuno a fare freestyle,,
From the benches at six thirty, with no one to freestyle with,
Chi ha trovato se stesso ed adesso fotte il mondo,
Who found himself and now fucks the world,
Chi invece ha perso il treno e ora ci corre contro!
Who instead missed the train and now runs against it!
Dicono niente è perso quando ci credi, (credi)
They say nothing is lost when you believe it,
Il sogno dura finché lo insegui,
The dream lasts as long as you pursue it,
Ma quanti geni hai visto presi per pazzi,,
But how many geniuses have you seen taken for crazy,
Vorrei dargli la forza di rialzarsi
I'd like to give them the strength to get up
Dammi la luce, il sole, il mare,
Give me the light, the sun, the sea,
Un posto che non sia una gabbia dove stare,
A place that is not a cage, where I can be,
Parlo di gabbie intendo mentale,
I'm talking about cages I mean mental,
Parli di disagio e non sai cos'è,
You talk about discomfort and don't know what it is,
Non sai come sto quindi non dire niente,
You don't know how I am so don't say anything,
Quando ho iniziato ero solo nel niente,
When I started I was alone in the void,
è solo un modo per uscire dal niente,
It's just a way to get out of the void,
Per la mia gente che so quanto vale.
For my people who know how much it's worth.
So quanto vale!
I know how much it's worth!
Prendi quello che resta della tua roba,
Take what's left of your things,
Pensa bene a quello che resterà,
Think carefully about what will remain,
A stare qui in mezzo la rabbia è troppa,
To be here among such anger is too much,
In questo squallore cosa ci salverà,
In this squalor what will save us,
Ogni istante in cui vedo passare i giorni e la gente scordare i sogni come se niente un giorno cambierà,
Every moment I watch the days pass by and people forget their dreams, as if one day nothing will change,
Devi allenarti per stare qua.
You have to train yourself to be here.
Lo spliff, Long Island, we die young, non importa
The spliff, Long Island, we die young, no matter
Voglio sei sensi ma il sesto è sempre quello di colpa
I want six senses but the sixth is always that of guilt
Sotto casa serve una spiaggia per la siesta,
Under the house there needs to be a beach for a siesta,
Per potermi svegliare e tuffarmi dalla finestra
So I can wake up and dive out the window
Bello ma, no, cresco con chi muove kili in chili,
Handsome but, no, I grow up with those who move pounds in pounds,
Siamo sui divani rolli in papiri egiziani
We are on the sofas rolling in Egyptian papyri
Ringrazio solo il mio rap,
I only thank my rap,
THG nei miei grammi,
THG in my grams,
Ringrazio chi è giù con me,
I thank those who are down with me,
Degli altri mi frega un cazzo
I don't give a fuck about the others
Lo sai Sercho dal parco al palco per i fan, per i bra,
You know Sercho from the park to the stage for the fans, for the bra,
Nel dramma-mama mai nessuno lo saprà,
In the drama-mama no one will ever know,
Se il mio veleno fosse oro sarei papà,
If my venom were gold I would be papa,
Su una Ferrari sopra la strada sbagliata,
In a Ferrari on the wrong road,
Finiamo in paranoia cercando il paradiso,
We end up in paranoia searching for paradise,
Droghe, troie, troppe persone vuote
Drugs, whores, too many empty people
Ma so che resta solo chi mi ama davvero, tu amami o sparami, no, non ti scorderai di me.
But I know that only those who really love me remain, love me or shoot me, no, you will not forget me.
Prendi quello che resta della tua roba,
Take what's left of your things,
Pensa bene a quello che resterà,
Think carefully about what will remain,
A stare qui in mezzo la rabbia è troppa,
To be here among such anger is too much,
In questo squallore cosa ci salverà,
In this squalor what will save us,
Ogni istante in cui vedo passare i giorni e la gente scordare i sogni come se niente un giorno cambierà,
Every moment I watch the days pass by and people forget their dreams, as if one day nothing will change,
Devi allenarti per stare qua.
You have to train yourself to be here.





Writer(s): LOUISE FRANCESCA RUTOWSKI, PETER JAMES ARNOTT, CRAIG MACKENZIE ARMSTRONG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.