Paroles et traduction Apollo Singers, BBC Symphony Orchestra, Garry Walker & Lucy Crowe - Memory Takes My Hand: Age (once)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Memory Takes My Hand: Age (once)
Memory Takes My Hand: Age (once)
Prendi
quello
che
resta
della
tua
roba,
Take
what's
left
of
your
things,
Pensa
bene
a
quello
che
resterà,
Think
carefully
about
what
will
remain,
A
stare
qui
in
mezzo
la
rabbia
è
troppa,
To
be
here
among
such
anger
is
too
much,
In
questo
squallore
cosa
ci
salverà,
In
this
squalor
what
will
save
us,
Ogni
istante
in
cui
vedo
passare
i
giorni
e
la
gente
scordare
i
sogni
come
se
niente
un
giorno
cambierà,
Every
moment
I
watch
the
days
pass
by
and
people
forget
their
dreams,
as
if
one
day
nothing
will
change,
Devi
allenarti
per
stare
qua.
You
have
to
train
yourself
to
be
here.
Tutti
i
giorni
sempre
la
stessa
domanda,
Every
day
always
the
same
question,
Che
vivo
o
che
muoia
a
sta
gente
che
gli
cambia,
Whether
I
live
or
die,
what
does
it
change
for
these
people,
Io
non
sono
come
chi
campa,
I'm
not
like
those
who
just
exist,
Per
stare
male
ho
solo
un
sogno
e
una
storia
da
raccontare
Esco
fuori
dai
guai,
(dai
guai)
To
feel
bad
I
only
have
a
dream
and
a
story
to
tell
I
get
out
of
trouble,
Dalle
panchine
alle
sei
e
mezza,
senza
nessuno
a
fare
freestyle,,
From
the
benches
at
six
thirty,
with
no
one
to
freestyle
with,
Chi
ha
trovato
se
stesso
ed
adesso
fotte
il
mondo,
Who
found
himself
and
now
fucks
the
world,
Chi
invece
ha
perso
il
treno
e
ora
ci
corre
contro!
Who
instead
missed
the
train
and
now
runs
against
it!
Dicono
niente
è
perso
quando
ci
credi,
(credi)
They
say
nothing
is
lost
when
you
believe
it,
Il
sogno
dura
finché
lo
insegui,
The
dream
lasts
as
long
as
you
pursue
it,
Ma
quanti
geni
hai
visto
presi
per
pazzi,,
But
how
many
geniuses
have
you
seen
taken
for
crazy,
Vorrei
dargli
la
forza
di
rialzarsi
I'd
like
to
give
them
the
strength
to
get
up
Dammi
la
luce,
il
sole,
il
mare,
Give
me
the
light,
the
sun,
the
sea,
Un
posto
che
non
sia
una
gabbia
dove
stare,
A
place
that
is
not
a
cage,
where
I
can
be,
Parlo
di
gabbie
intendo
mentale,
I'm
talking
about
cages
I
mean
mental,
Parli
di
disagio
e
non
sai
cos'è,
You
talk
about
discomfort
and
don't
know
what
it
is,
Non
sai
come
sto
quindi
non
dire
niente,
You
don't
know
how
I
am
so
don't
say
anything,
Quando
ho
iniziato
ero
solo
nel
niente,
When
I
started
I
was
alone
in
the
void,
è
solo
un
modo
per
uscire
dal
niente,
It's
just
a
way
to
get
out
of
the
void,
Per
la
mia
gente
che
so
quanto
vale.
For
my
people
who
know
how
much
it's
worth.
So
quanto
vale!
I
know
how
much
it's
worth!
Prendi
quello
che
resta
della
tua
roba,
Take
what's
left
of
your
things,
Pensa
bene
a
quello
che
resterà,
Think
carefully
about
what
will
remain,
A
stare
qui
in
mezzo
la
rabbia
è
troppa,
To
be
here
among
such
anger
is
too
much,
In
questo
squallore
cosa
ci
salverà,
In
this
squalor
what
will
save
us,
Ogni
istante
in
cui
vedo
passare
i
giorni
e
la
gente
scordare
i
sogni
come
se
niente
un
giorno
cambierà,
Every
moment
I
watch
the
days
pass
by
and
people
forget
their
dreams,
as
if
one
day
nothing
will
change,
Devi
allenarti
per
stare
qua.
You
have
to
train
yourself
to
be
here.
Lo
spliff,
Long
Island,
we
die
young,
non
importa
The
spliff,
Long
Island,
we
die
young,
no
matter
Voglio
sei
sensi
ma
il
sesto
è
sempre
quello
di
colpa
I
want
six
senses
but
the
sixth
is
always
that
of
guilt
Sotto
casa
serve
una
spiaggia
per
la
siesta,
Under
the
house
there
needs
to
be
a
beach
for
a
siesta,
Per
potermi
svegliare
e
tuffarmi
dalla
finestra
So
I
can
wake
up
and
dive
out
the
window
Bello
ma,
no,
cresco
con
chi
muove
kili
in
chili,
Handsome
but,
no,
I
grow
up
with
those
who
move
pounds
in
pounds,
Siamo
sui
divani
rolli
in
papiri
egiziani
We
are
on
the
sofas
rolling
in
Egyptian
papyri
Ringrazio
solo
il
mio
rap,
I
only
thank
my
rap,
THG
nei
miei
grammi,
THG
in
my
grams,
Ringrazio
chi
è
giù
con
me,
I
thank
those
who
are
down
with
me,
Degli
altri
mi
frega
un
cazzo
I
don't
give
a
fuck
about
the
others
Lo
sai
Sercho
dal
parco
al
palco
per
i
fan,
per
i
bra,
You
know
Sercho
from
the
park
to
the
stage
for
the
fans,
for
the
bra,
Nel
dramma-mama
mai
nessuno
lo
saprà,
In
the
drama-mama
no
one
will
ever
know,
Se
il
mio
veleno
fosse
oro
sarei
papà,
If
my
venom
were
gold
I
would
be
papa,
Su
una
Ferrari
sopra
la
strada
sbagliata,
In
a
Ferrari
on
the
wrong
road,
Finiamo
in
paranoia
cercando
il
paradiso,
We
end
up
in
paranoia
searching
for
paradise,
Droghe,
troie,
troppe
persone
vuote
Drugs,
whores,
too
many
empty
people
Ma
so
che
resta
solo
chi
mi
ama
davvero,
tu
amami
o
sparami,
no,
non
ti
scorderai
di
me.
But
I
know
that
only
those
who
really
love
me
remain,
love
me
or
shoot
me,
no,
you
will
not
forget
me.
Prendi
quello
che
resta
della
tua
roba,
Take
what's
left
of
your
things,
Pensa
bene
a
quello
che
resterà,
Think
carefully
about
what
will
remain,
A
stare
qui
in
mezzo
la
rabbia
è
troppa,
To
be
here
among
such
anger
is
too
much,
In
questo
squallore
cosa
ci
salverà,
In
this
squalor
what
will
save
us,
Ogni
istante
in
cui
vedo
passare
i
giorni
e
la
gente
scordare
i
sogni
come
se
niente
un
giorno
cambierà,
Every
moment
I
watch
the
days
pass
by
and
people
forget
their
dreams,
as
if
one
day
nothing
will
change,
Devi
allenarti
per
stare
qua.
You
have
to
train
yourself
to
be
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LOUISE FRANCESCA RUTOWSKI, PETER JAMES ARNOTT, CRAIG MACKENZIE ARMSTRONG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.