Apollo - Mer tid - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Apollo - Mer tid




I dette kaoset her lever jeg som den jeg er i tida
В этом хаосе я живу так, как живу во времени.
Før livet mitt går i en trykkende kamp for å finne lykken
Прежде чем моя жизнь превратится в страстную борьбу за счастье.
Hva er det egentlig, kontroll over egen tid
Что это на самом деле-контроль над собственным временем?
Heller det, for jeg tror ikke løgnen om ett evig liv
Скорее, потому что я не верю лжи об одной вечной жизни.
Du skjønner, leve en gang, null tid drømmer
Видишь ли, живешь один раз, а потом мечтаешь о нулевом времени.
Min kamp, hvorfor er det dere som bedømmer
Мой бой, так почему ты осуждаешь меня?
Blir jeg kvalt når jeg tenker som dette
Я задыхаюсь когда думаю вот так
Eller er det at vi alle er mentalt bunnet i lenker som dette
Или все мы мысленно скованы вот такими цепями
For sola skulle stått opp og varmet min kropp
Солнце взойдет и согреет мое тело.
Men her jeg sitter for jeg kun et lys med skygge fra gitter
Но здесь я сижу ибо я лишь свет с тенью от решетки
Om de kikker, blir vi klarere sammen som mosaikker
Если они посмотрят, мы будем четче вместе, как мозаика.
For folk lever livet som brikker når klokka tikker
Ведь люди живут, как пешки, когда часы тикают.
Ja, man sover åtte timer, jobber åtte timer
Да, ты спишь восемь часов, работаешь восемь часов.
Da har man åtte timer igjen, og skal jeg leve dem
Тогда у тебя есть восемь часов в запасе, и я проживу их.
Fakta faen er at det er her og det skjer
Дело в том, что это здесь и сейчас.
Og det er frykt for tomt liv som gjør at jeg tenker mer
И это страх пустой жизни заставляет меня думать больше.
Jeg prøver å få, litt mer tid til meg sjæl
Я пытаюсь получить немного больше времени для своей души.
Mer tid, til å tenke før jeg sliter meg i hjel
Больше времени подумать, прежде чем я умру.
Mer tid til å fram til de bevisste
Больше времени, чтобы достичь сознания.
*Jeg lever hver jævla dag som om det var den siste*
Я проживаю каждый гребаный день, как будто он последний.*
Jeg prøver å få, litt mer tid til meg sjæl
Я пытаюсь получить немного больше времени для своей души.
Mer tid, til å tenke før jeg sliter meg i hjel
Больше времени подумать, прежде чем я умру.
Mer tid til å fram til de bevisste
Больше времени, чтобы достичь сознания.
*Flytter festen vår fra by til by, har ingeting å miste*
Переезжая из города в город, мы ничего не теряем.*
Ja, hvis man lever som forventet kan man slite seg i hjel
Да, если ты живешь, как положено, ты можешь измотать себя до смерти.
Stresse livet gjennom for å litt tid for seg sjæl
Напрягая свою жизнь, чтобы получить немного времени для своей души
Hva vi gjør her, noen mener man skal finne troen
То, что мы делаем здесь, некоторые считают, что нужно найти веру.
Jeg mener vi er her for å finne roen
Мы здесь, чтобы обрести покой.
Jeg er drittlei av meningene til folk rundt omkring
Я устал от мнения окружающих.
Om hva du syns jeg bør
О том, что, по-твоему, я должен сделать.
Og hva jeg gjør er to forskjellige ting (for faen)
И то, что я делаю, - это две разные вещи (черт возьми).
Jeg går en annen vei heller, og når det gjelder
Я тоже иду другим путем, и когда дело доходит до ...
Forteller mine noveller flytende som akvareller (eller hva)
Рассказываю свои короткие истории бегло, как акварель (или что?)
Alle strever, men den som strever hardest leder
Все стремятся, но ведет тот, кто больше всех.
Skal du bli noe, gi noe, si det du mener
Ты хочешь стать кем-то, дать что-то, сказать, что ты имеешь в виду.
Lede meg mot kontakter, ikke høyere makter
Веди меня к контактам, а не к высшим силам.
Klart du ikke takler dritten når systemet ditt vakler
Конечно, ты не можешь справиться с этим дерьмом, когда твоя система дает сбой.
Både deg og din makker, slakter, kakler og snakker
И ты, и твой партнер, Мясник, хихикаете и болтаете.
Hva er poenget mitt, gi meg to takter skal jeg sagt det
Что я имею в виду, дайте мне два такта, я должен буду сказать это.
Altfor mange bruker livet sitt uten å gjøre en dritt
Слишком много людей тратят свою жизнь, ничего не делая.
Kom deg vekk fra internett, det er tide å øve litt
Отойди от интернета, пришло время немного попрактиковаться
Jeg prøver å få, litt mer tid til meg sjæl
Я пытаюсь получить немного больше времени для своей души.
Mer tid, til å tenke før jeg sliter meg i hjel
Больше времени подумать, прежде чем я умру.
Mer tid til å fram til de bevisste
Больше времени, чтобы достичь сознания.
*Jeg lever hver jævla dag som om det var den siste*
Я проживаю каждый гребаный день, как будто он последний.*
Jeg prøver å få, litt mer tid til meg sjæl
Я пытаюсь получить немного больше времени для своей души.
Mer tid, til å tenke før jeg sliter meg i hjel
Больше времени подумать, прежде чем я умру.
Mer tid til å fram til de bevisste
Больше времени, чтобы достичь сознания.
*Flytter festen vår fra by til by, har ingeting å miste*
Переезжая из города в город, мы ничего не теряем.*





Writer(s): J. Forsang Moksnes, K. Hoglund


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.