Apollontheone - Watashinojinsei - traduction des paroles en allemand

Watashinojinsei - Apollontheonetraduction en allemand




Watashinojinsei
Mein Leben
La hkit m3ak sûrement ni mztol
Wenn ich mit dir rede, bin ich sicher nicht bekifft
Nheb n3ared vu que mon avis ha yji b tol
Ich will meine Meinung sagen, denn sie wird lang ausfallen
Jina mlta7t n3rfo bien le feeling ta3 sol
Wir kommen von unten, kennen das Gefühl des Bodens gut
W a part nabi m3ndk 9odwa ni idol
Und außer dem Propheten hast du kein Vorbild, kein Idol
Khdmt l mollet ki jrit bch n79e9 rêve
Ich trainierte meine Waden, als ich rannte, um meinen Traum zu verwirklichen
Il faut avoir la ak hab tconjuger le être
Man muss das "Sein" konjugieren können, wenn man es will
Mchi élève ta3o mais ni hab nfot l maître
Ich bin nicht sein Schüler, aber ich will den Meister übertreffen
N9tel lhmam la jatni envie nb3tlhom lettre
Ich töte die Tauben, wenn ich Lust habe, ihnen einen Brief zu schicken
Mauvaise époque ani mkhlo3 f wach ni 9a3ed nchof
Schlechte Zeiten, ich habe Angst vor dem, was ich sehe
M3ndich we9t nsgem 3ndi hayet khayef tfot
Ich habe keine Zeit zu verlieren, ich habe ein Leben, das ich fürchte zu verpassen
Yhkmi doute w ana fi corps li rayeh yaklo doud
Mich überkommt Zweifel, während ich in diesem Körper bin, den die Würmer fressen werden
Mchi bel mood dir f balk ma tsnach l mout
Es ist nicht die Stimmung, denk daran, du wartest nicht auf den Tod
Talef rai w 3labiha ana ma nsm3och
Ich bin verloren und deshalb höre ich nicht zu
L3inin hmora Mais vu le sexe ma ydm3och
Die Augen sind rot, aber angesichts des Geschlechts weinen sie nicht
Ni Cham louche Mais 3adi n9olo rayeh tjoz
Ich schiele, aber ich sage mir, es wird schon vorbeigehen
Hedda, zoj tl9a rohk fi tabout
Eins, zwei, und du findest dich in einem Sarg wieder
9a3ed machi habes dnya theb l wa9ef
Ich bleibe nicht stehen, die Welt will die, die aufrecht stehen
Mathkilich wrili ana namen l mawa9ef
Erzähl mir nichts, zeig mir, ich glaube an Taten
Ch3bi raho rakhef sbta t3 nif
Mein Volk ist lasch geworden, sie haben ihre Würde verloren
Wlaw yhwso 3la li sahi bch yproposiwlo lkif
Sie suchen nach Nüchternen, um ihnen Drogen anzubieten
F9ho fel ma3asi ftakhro biha jahran
Sie verstanden die Sünden und prahlten öffentlich damit
Hjro tri9 l jenna ghl9o tri9 l wahean
Sie verließen den Weg zum Paradies und verschlossen den Weg nach Wahran
Wch dkhlni aslan meme Ana rani m9yos
Was geht es mich überhaupt an, ich bin auch betroffen
9ali lghlta f syteme 9otlo Lala fi l bios
Er sagte, der Fehler liegt im System, ich sagte, nein, er liegt in der BIOS
La hkit m3ak sûrement rani sahi
Wenn ich mit dir rede, bin ich sicher nüchtern
W9fo f frahi en attendant yghibo f 9rahi
Sie waren bei meiner Freude dabei, während sie auf mein Unglück warteten
Kayen nawa7i win lhrba lazmha risque
Es gibt Bereiche, wo die Flucht ein Risiko erfordert
Li tle9 srahi wsmo ilah mchi le juge
Derjenige, der dich freigelassen hat, heißt Gott, nicht der Richter
Drti l poumon b nico mnhar li kont teen
Ich habe meine Lungen mit Nikotin gefüllt, seit ich ein Teenager war
B3t l message w 93edt ntawe3 Fi l'icône Seen
Ich habe die Nachricht gesendet und gewartet, auf das "Gesehen"-Symbol starrend
Avancit Mais li jzto ana ma nsit
Ich bin vorangekommen, aber was ich durchgemacht habe, habe ich nicht vergessen
A coup sûr l billet lel jenna makach site
Sicher ist, es gibt keine Website für ein Ticket ins Paradies
L'âge un chiffre l'art numéro
Das Alter ist eine Zahl, die Kunst eine Nummer
Lh9na hta l 100 doka nhbto l 0
Wir haben die 100 erreicht, jetzt gehen wir runter auf 0
Mjitch ntihlk hero hta ana coupable khou
Ich bin nicht gekommen, um den Helden zu spielen, ich bin auch schuldig, mein Schatz
Jrina mor l fani hta le Tout pars
Wir sind dem Vergänglichen hinterhergerannt, bis alles vergeht
Et je parle et je fume
Und ich rede und ich rauche
Lkhbar a la une
Die Nachrichten sind in den Schlagzeilen
L'espoir est suicidaire
Die Hoffnung ist selbstmörderisch
Mais pas fi ma bulle
Aber nicht in meiner Blase
Nar qui m'habite
Ein Feuer, das mich bewohnt
Mystère ki l'abyss
Ein Mysterium wie der Abgrund
Brave calme et fidèle
Mutig, ruhig und treu
Titre de ma vie
Der Titel meines Lebens





Writer(s): Mohamed Ifrik, Tbb Odw


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.