Paroles et traduction Apolo - Respeito
Respeito
é
pra
quem
tem...
Respect
is
for
those
who
have
it...
O
nome
não
é
Jhonny,
atropelo
os
clone
My
name
ain't
Johnny,
I
run
over
clones
Só
bebo
o
que
é
da
fonte
I
only
drink
from
the
source
Não
adianta
vir
me
pedir!
Don't
bother
asking
me!
Respeito
aqui
cê
tem
que
adquirir
Respect
here
you
have
to
earn
Um
passo
em
falso
faço
você
sumir
One
wrong
step
I
make
you
disappear
O
rap
é
o
hino,
desde
menino
Rap
is
the
anthem,
since
I
was
a
kid
Só
você
sabe
o
que
cê
sente
quando
ouvindo
Only
you
know
what
you
feel
when
you
listen
Se
joga
boy
que
os
maloqueiro
tão
invadindo
Jump
in
girl,
the
gangsters
are
invading
Os
moleque
aqui
é
zica!
The
boys
here
are
trouble!
A
noite
brilham
mais
que
farol
de
milha!
At
night
they
shine
brighter
than
a
thousand
headlights!
Receba
as
flores
que
lhe
dou!
Receive
the
flowers
I
give
you!
Hei!
Estilo
de
favela
quem
tem?
(Respeito
é
pra
quem
tem!)
Hey!
Who
has
the
favela
style?
(Respect
is
for
those
who
have
it!)
E
em
cada
flor
um
"click
clack"
meeu
And
in
each
flower
a
"click
clack"
of
mine
Meu
só
se
tiver
três
bola
pra
provar
que
é
mais
homem!
Mine
only
if
you
have
three
balls
to
prove
you're
more
of
a
man!
Hei!
Estilo
de
favela
quem
tem?
(Respeito
é
pra
quem
tem!)
Hey!
Who
has
the
favela
style?
(Respect
is
for
those
who
have
it!)
Porque
de
onde
eu
vim
pouco
importa
seu
sobrenome
Because
where
I
come
from,
your
last
name
doesn't
matter
Só
se
tiver
três
bola
pra
provar
que
é
mais
homem!
Only
if
you
have
three
balls
to
prove
you're
more
of
a
man!
Parelheiros
ferve,
Iporanga
ferve
Parelheiros
boils,
Iporanga
boils
Acorda
moleque
Wake
up
kid
Que
corre
dos
cap
aqui
não
se
iludi
Those
who
run
from
the
cops
here
don't
get
fooled
Bola
no
pé,
moicano
encosta
o
nariz
bonzão,
se
acha
que
é
homi?
Ball
at
your
feet,
mohawk,
get
your
nose
close,
think
you're
a
man?
Como
vi
morrer
facin,
ligerin
no
chão
As
I
saw
Facin
die,
ligerin
on
the
ground
Tombado
na
bala:
Xandi,
o
cabeção,
caixão
Fallen
by
the
bullet:
Xandi,
the
big
head,
coffin
Torço
não
vê
mais
um
jovem
I
hope
not
to
see
another
young
man
Toma
golpe
da
nove
sabe
entrar
e
sair
e
não
se
arranhar...
Takes
a
hit
from
the
nine,
knows
how
to
get
in
and
out
without
a
scratch...
(E
ai?
Tô
esperando
tua
história...
Como
é
que
tu
explica
essa
raiva
do
cara?
É
o
que
tu
já
ouviu
nego,
o
resto
do
acontecido
tu
já
sabe,
né!)
(So?
I'm
waiting
for
your
story...
How
do
you
explain
this
guy's
anger?
It's
what
you've
already
heard,
bro,
the
rest
of
what
happened
you
already
know,
right!)
Um
resumo
do
que
aprendi
na
rua...
A
summary
of
what
I
learned
on
the
street...
O
respeito
prevalece,
mas
a
pilantragem
cresce
Respect
prevails,
but
trickery
grows
Ligeiro
quando
anoitece
Quick
when
night
falls
Cuidado
com
os
pé
de
breque
Beware
of
the
brake
feet
Na
moita,
pela
cidade
à
solta
In
the
bushes,
loose
in
the
city
Porque
a
vida
tá
loka
Because
life
is
crazy
E
o
seu
caminho
é
questão
de
escolha!
And
your
path
is
a
matter
of
choice!
E
cê
quer
o
que?
And
what
do
you
want?
Quer
provar
o
que?
Pra
quem?
What
do
you
want
to
prove?
To
whom?
Minha
vida
é
só
amor,
não
sustento
ódio
de
ninguém
My
life
is
all
love,
I
hold
no
hatred
for
anyone
Guerra
contra
quem?
War
against
whom?
A
vida
que
vai
e
vem
Life
that
comes
and
goes
Não
quero
o
mal,
quero
o
bem
independente
de
quem
seja
I
don't
want
evil,
I
want
good
regardless
of
who
it
is
Liga,
firmeza,
entenda,
encare
a
beleza
descarto
a
fraqueza
Connect,
firmness,
understand,
face
the
beauty,
discard
the
weakness
Porque
o
que
me
alimenta
é
a
certeza
Because
what
feeds
me
is
the
certainty
De
que
eu
tô
correndo
com
os
cara
certo
That
I'm
running
with
the
right
guys
Então
nem
leva
uma
que
o
segurança
não
tá
perto!
So
don't
even
take
one,
the
security
guard
isn't
around!
Receba
as
flores
que
lhe
dou!
Receive
the
flowers
I
give
you!
Hei!
Estilo
de
favela
quem
tem?
(Respeito
é
pra
quem
tem!)
Hey!
Who
has
the
favela
style?
(Respect
is
for
those
who
have
it!)
E
em
cada
flor
um
"click
clack"
meeu
And
in
each
flower
a
"click
clack"
of
mine
Porque
de
onde
eu
vim
pouco
importa
seu
sobrenome
Because
where
I
come
from,
your
last
name
doesn't
matter
Meu
só
se
tiver
três
bola
pra
provar
que
é
mais
homem!
Mine
only
if
you
have
three
balls
to
prove
you're
more
of
a
man!
Hei!
Estilo
de
favela
quem
tem?
(Respeito
é
pra
quem
tem!)
Hey!
Who
has
the
favela
style?
(Respect
is
for
those
who
have
it!)
Receba
as
flores
que
lhe
dou!
Receive
the
flowers
I
give
you!
Hei!
Estilo
de
favela
quem
tem?
(Respeito
é
pra
quem
tem!)
Hey!
Who
has
the
favela
style?
(Respect
is
for
those
who
have
it!)
E
em
cada
flor
um
"click
clack"
meeu
And
in
each
flower
a
"click
clack"
of
mine
Porque
de
onde
eu
vim
pouco
importa
seu
sobrenome
Because
where
I
come
from,
your
last
name
doesn't
matter
Meu
só
se
tiver
três
bola
pra
provar
que
é
mais
homem!
Mine
only
if
you
have
three
balls
to
prove
you're
more
of
a
man!
Hei!
Estilo
de
favela
quem
tem?
(Respeito
é
pra
quem
tem!)
Hey!
Who
has
the
favela
style?
(Respect
is
for
those
who
have
it!)
Porque
de
onde
eu
vim
pouco
importa
seu
sobrenome
Because
where
I
come
from,
your
last
name
doesn't
matter
Só
se
tiver
três
bola
pra
provar
que
é
mais
homem!
Only
if
you
have
three
balls
to
prove
you're
more
of
a
man!
Respeito
é
pra
quem
tem!
Respect
is
for
those
who
have
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Apologia
date de sortie
30-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.