Paroles et traduction Aposento Alto - 3 Historias Que Contar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3 Historias Que Contar
3 Stories to Tell
1,
2,
3 historias
...que
contar...
1,
2,
3 stories
...to
tell...
Escucha
como
empieza
la
primera
historia,
Listen
to
how
the
first
story
begins,
Un
padre
alcohólico
visto
como
una
skoria,
An
alcoholic
father
seen
as
a
slag,
Cuando
se
emborracha
le
llega
la
memoria,
When
he
gets
drunk,
he
remembers,
Abusa
de
su
hija,
manchando
su
historia,
He
abuses
his
daughter,
staining
her
history,
Ella
habla
con
mamá
y
mamá
no
pone
asunto,
She
talks
to
her
mom,
and
mom
doesn't
care,
Porque
duermen
juntos,
es
mentira
y
punto,
Because
they
sleep
together,
it's
a
lie,
period,
Si
no
hay
de
comer
en
la
meza,
aguanta
sus
insultos,
If
there
is
nothing
to
eat
on
the
table,
put
up
with
his
insults,
Ella
busca
el
alimento
y
el
vive
del
bulto,
She
seeks
food,
and
he
lives
off
the
lump,
La
niña
en
la
escuela
la
ven
diferente,
The
girl
at
school
sees
her
differently,
La
profe
le
pregunta:
¿Hija,
como
te
sientes,
The
teacher
asks
her:
"Daughter,
how
do
you
feel,
Te
veo
deprimida
y
ese
cambio
derrepente?,
I
see
you
depressed
and
that
sudden
change?",
Y
ella
cavibaja
baja
la
cabeza
y
miente,
And
she
lowers
her
head
and
lies,
él
hace
el
ridículo
con
dos
tragos
de
alcohol,
He
makes
a
fool
of
himself
with
two
sips
of
alcohol,
La
luz
de
su
escenario
duerme
cuando
sale
el
sol,
The
light
of
his
stage
sleeps
when
the
sun
rises,
Ya
todo
está
planeado,
prepara
su
equipaje,
Everything
is
planned,
he
prepares
his
luggage,
Decidió
marcharse
y
nunca
regresar
del
viaje.
He
decided
to
leave
and
never
return
from
the
trip.
Se
imaginan
como
que
todo
cambiara,
Imagine
that
everything
would
change,
Que
por
un
sueño
del
que
él
ya
despertara,
That
for
a
dream
he
already
woke
up
from,
Pero
no
es
un
sueño,
papá
te
quiero,
But
it's
not
a
dream,
Dad
I
love
you,
Aunque
el
alcohol
forme
parte
de
tu
vida,
Even
though
alcohol
is
part
of
your
life,
Si
no
nació
para
que
tu
la
maltratara,
If
she
was
not
born
for
you
to
mistreat
her,
Ni
para
que
su
amor
bonito
se
dividiera,
Nor
for
her
beautiful
love
to
be
divided,
Pero
le
dieron
para
que
ella
se
marchara,
But
they
gave
it
to
her
so
that
she
could
leave,
Con
la
lágrima
en
su
cara,
porque
esa
no
es
su
vida.
With
tears
on
her
face,
because
that
is
not
her
life.
Escucha
como
empieza
la
segunda
historia,
Listen
to
how
the
second
story
begins,
Una
madre
drogadicta
que
para
su
hija
es
una
skoria,
A
drug
addict
mother
who
for
her
daughter
is
a
slag,
Cuando
llega
mareada
pierde
la
memoria,
When
she
arrives
dizzy
she
loses
her
memory,
Dando
el
mal
ejemplo,
manchando
su
historia,
Setting
a
bad
example,
staining
her
history,
Ella
sangra
por
dentro,
llora
por
fuera,
She
bleeds
inside,
cries
outside,
Sabe
lo
que
pasa
y
olvidar
todo
quisiera,
She
knows
what's
going
on
and
wants
to
forget
everything,
La
mera
secretaria
y
ahora
es
la
gran
ramera,
The
mere
secretary
and
now
she
is
the
great
whore,
Por
la
maldita
droga
se
acuesta
con
cualquiera,
Because
of
the
damn
drug
she
sleeps
with
anyone,
Contesta
normal,
se
siente
aburrida,
She
answers
normally,
she
feels
bored,
Se
dice
asi
misma
que
quiere
cambiar
su
vida,
She
tells
herself
that
she
wants
to
change
her
life,
Llorando
dice:
¡ Mami,
no
te
des
por
vencida!
Crying
she
says:
Mommy,
don't
give
up!
Mamá
no
sabe
que
ella
sabe,
que
morirá
de
sida,
Mom
doesn't
know
that
she
knows
that
she
will
die
of
AIDS,
Ayer
mamá
murió,
siente
un
gran
dolor,
Mom
died
yesterday,
she
feels
a
great
pain,
Y
su
consuelo
es
una
foto
de
los
70's
sin
color,
And
her
consolation
is
a
photo
from
the
70's
without
color,
Ya
todo
está
planeado,
prepara
su
equipaje,
Everything
is
planned,
she
prepares
her
luggage,
Decidió
marcharse
y
nunca
regresar
del
viaje.
She
decided
to
leave
and
never
return
from
the
trip.
Se
imaginan
como
que
todo
cambiara,
Imagine
that
everything
would
change,
Que
por
un
sueño
del
que
él
ya
despertara,
That
for
a
dream
he
already
woke
up
from,
Pero
no
es
un
sueño,
mamá
te
quiero,
But
it's
not
a
dream,
Mom,
I
love
you,
Aunque
la
droga
forme
parte
de
tu
vida,
Even
though
drugs
are
part
of
your
life,
Si
no
nació
para
que
tu
la
maltratara,
If
she
was
not
born
for
you
to
mistreat
her,
Ni
para
que
su
amor
bonito
se
dividiera,
Nor
for
her
beautiful
love
to
be
divided,
Pero
le
dieron
para
que
ella
se
marchara,
But
they
gave
it
to
her
so
that
she
could
leave,
Con
la
lágrima
en
su
cara,
porque
esa
no
es
su
vida.
With
tears
on
her
face,
because
that
is
not
her
life.
Escucha
como
empieza
la
tercera
historia,
Listen
to
how
the
third
story
begins,
Tiene
cinco
hijos
y
uno
es
una
skoria,
She
has
five
children
and
one
is
a
slag,
Busca
el
problema
en
lo
que
llega
su
memoria,
He
looks
for
the
problem
in
what
his
memory
arrives,
Su
madre
ora
para
cambiar
su
historia,
His
mother
prays
to
change
her
story,
Controla
el
barrio,
es
jefe
de
una
nación,
He
controls
the
neighborhood,
he's
the
head
of
a
nation,
Pero
tiene
el
barrio
prendido
como
un
fogón,
But
he
has
the
neighborhood
on
fire
like
a
stove,
Tiene
amigos
pero
más
enemigos
en
la
posición,
He
has
friends
but
more
enemies
in
the
position,
Aqui
no
se
mide
fuerzas,
sino
el
calibre
de
un
cañón,
Here
you
don't
measure
strength,
but
the
caliber
of
a
cannon,
La
vida
te
dá
sorpresas,
sorpresas
te
dá
la
vida,
Life
gives
you
surprises,
surprises
life
gives
you,
Su
madre
ora
y
no
se
dá
por
vencida,
His
mother
prays
and
does
not
give
up,
Sabe
que
fue
cojida
para
sacarlo
de
esa
vida,
She
knows
she
was
taken
to
get
him
out
of
that
life,
Aunque
él
esté
en
un
callejón
sin
salida,
Even
if
he's
in
a
dead
end,
Ya
todo
está
planeado,
prepara
su
equipaje,
Everything
is
planned,
he
prepares
his
luggage,
Decidió
marcharse
y
nunca
regresar
del
viaje,
He
decided
to
leave
and
never
return
from
the
trip,
Pero
como
el
hijo
prodigo
volvió
con
su
equipaje,
But
like
the
prodigal
son
he
returned
with
his
luggage,
Y
nunca
más
decidió
irse
del
viaje.
And
he
never
decided
to
leave
the
trip
again.
Se
imaginan
como
que
todo
cambiara,
Imagine
that
everything
would
change,
Que
por
un
sueño
del
que
él
ya
despertara,
That
for
a
dream
he
already
woke
up
from,
Pero
no
es
un
sueño,
hijo
te
quiero,
But
it's
not
a
dream,
son,
I
love
you,
Aunque
la
calle
forme
parte
de
tu
vida,
Even
though
the
street
is
part
of
your
life,
Si
no
nació
para
que
tu
la
maltratara,
If
she
was
not
born
for
you
to
mistreat
her,
Ni
para
que
su
amor
bonito
se
dividiera,
Nor
for
her
beautiful
love
to
be
divided,
No
hubo
motivo
para
que
él
se
marchara,
There
was
no
reason
for
him
to
leave,
Y
con
la
lágrima
en
su
cara,
él
regresó
con
vida.
And
with
tears
on
his
face,
he
came
back
alive.
Si
tu
vida
se
vé
reflejada
en
alguna
de
estas
historias,
If
your
life
is
reflected
in
any
of
these
stories,
No
es
coincidencia,
es
que
porque
hay
uno,
que
tiene
la
solución
para
ti,
It's
not
a
coincidence,
it's
because
there
is
one
who
has
the
solution
for
you,
Buscalo,
y
asi
como
el
hijo
prodigo
tendrás
una
oportunidad.
Look
for
him,
and
like
the
prodigal
son
you
will
have
an
opportunity.
3 Historias
que
contar...
3 Stories
to
tell...
Aposento
Alto
Aposento
Alto
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Alfredo Silverio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.