Paroles et traduction Aposento Alto - En la Casa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Youh
youh
youh
Youh
youh
youh
Yo
quiero
ver
a
to'
el
mundo
con
la
mano
arriba
I
want
to
see
everybody
with
their
hands
up
Yeah,
eto'
e'
hip
hop
pap
Yeah,
this
is
hip
hop,
babe
(Yeah)
El
aposento
alto
en
la
casa
(Yeah)
Aposento
Alto
in
the
house
Ye
ye
ye
ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
ye
ye
ye
ye
yeah
Ye
ye
yeah
ou
ou
Ye
ye
yeah
ou
ou
El
Philippe,
si
tu
no
me
conoce
búcame
en
Google
It's
Philippe,
if
you
don't
know
me,
Google
me
Feo
de
cara,
dando
para
como
"Freddy
Krueger",
Ugly
face,
giving
it
like
"Freddy
Krueger",
Como
"Iverson"
en
Denver
Nugget
yo
te
hago
tu
crossover
Like
"Iverson"
in
Denver
Nugget
I
do
your
crossover
Siempre
full
locker,
rapero
que
no
usa
blower
Always
full
locker,
rapper
that
doesn't
use
a
blower
Sin
se'
"Jowell
ni
Randy"
siempre
tranqui
mi
panal
Without
being
"Jowell
and
Randy"
always
chill
my
honeycomb
Con
un
flow
rustico,
acústico
y
digital
(youh)
With
a
rustic,
acoustic
and
digital
flow
(youh)
Por
eso
no
digo
que
soy
primero
porque
si
el
Philippe
alcanzo
That's
why
I
don't
say
I'm
first
because
if
Philippe
made
it
Fue
porque
su
gracia
me
alcanzo
primero
It's
because
His
grace
reached
me
first
Sin
se'
un
"Poeta
Callejero"
lo
hago
con
cualquiera
Without
being
a
"Street
Poet"
I
do
it
with
anyone
Sin
bebe
y
sin
ennotano,
sin
"Mariano
Rivera"
Without
baby
and
without
ennotano,
without
"Mariano
Rivera"
Sin
necesidad
de
Prendé,
No
need
to
"Prendé",
Con
Sataná'
tu
tiene
tola
pero
to'
la
de
pelde'
(youh)
With
Satan
you
have
everything
but
all
of
it
peeling
(youh)
Cero
religión,
siempre
en
comunión
(youh)
Zero
religion,
always
in
communion
(youh)
Pa'
la
depresión
bomba
de
presión
For
depression,
pressure
pump
Libertad
pal'
cautivo,
libertad
de
la
prisión
Freedom
for
the
captive,
freedom
from
prison
Sin
falda
y
pantalón
y
sin
juzgar
tu
condición
(youh)
Without
skirt
and
pants
and
without
judging
your
condition
(youh)
¿Venga
aca
usted
explíqueme
de
donde
Come
here,
you
explain
to
me
from
where
Voy
a
creer
en
un
cuadro
que
fue'
pintao'
por
un
hombre?
Am
I
going
to
believe
in
a
painting
that
was
painted
by
a
man?
Eso
es
idolatría
(Yeah)
That's
idolatry
(Yeah)
Y
lo
cuadro
de
lo
santo
también
lo
usan
pa'
hacer
brujería
(Ouch)
And
the
picture
of
the
saints
is
also
used
for
witchcraft
(Ouch)
Deberías
escuchar
nuestras
poesías
You
should
listen
to
our
poetry
Y
grabar
en
tu
mente
palabra
de
profecía
And
record
in
your
mind
words
of
prophecy
¿Llovió?
Se
equivoco
Meteorología
It
rained?
Meteorology
was
wrong
De
nada
le
sirvió
su
avanzada
tecnología
His
advanced
technology
was
of
no
use
to
him
El
aposento
alto
en
la
ca...
¡(SA)!
Aposento
Alto
in
the
ca...
¡(SA)!
¿Qué
lo
que
pa...
¡(SA)!?
What's
up
with...
¡(SA)!?
Somo'
de
ra
¡(ZA)!
We
are
from
ra
¡(ZA)!
Anali...
¡(ZA)!
Anali...
¡(ZA)!
Aterri...
¡(ZA)!
We
landed...
¡(ZA)!
Sonamo'
gra...
¡(SA)!
We
sound
gra...
¡(SA)!
Movemo'
ma
¡(SA)!
We
move
ma
¡(SA)!
Vamo'
de
pri...
¡(SA)!
We're
going
pri...
¡(SA)!
Como
la
NA...
¡(SA)!
Like
the
NA...
¡(SA)!
Te
damo'
ri...
¡(SA)!
We
give
you
ri...
¡(SA)!
No
hacemo'
mi...
¡(SA)!
We
don't
do
mi...
¡(SA)!
Uno
no
re...
¡(ZA)!
One
does
not
re...
¡(ZA)!
No
usamo'
tren...
¡(ZA)!
We
don't
use
tren...
¡(ZA)!
TAMO
CON
JE...
¡(SUS)!
WE'RE
WITH
JE...
¡(SUS)!
(Natan
El
Profeta)
(Natan
The
Prophet)
Jesús:
Camino,
vida
y
verdad
Jesus:
The
way,
the
truth,
and
the
life
El
Aposento
Alto:
Dios,
Patria
Y
Libertar
(Libertad)
Aposento
Alto:
God,
Country
and
Freedom
(Freedom)
Quien
me
puso
en
eto'
dede'
la
pubertad
Who
put
me
in
this
since
puberty
El
me
dio
ete'
Swagger,
ya
la
pinta
no
e'
preta'
(na')
He
gave
me
this
Swagger,
the
paint
is
not
black
anymore
(na')
Yo
no
soy
el
"Químico
Ultra
Mega"
I'm
not
the
"Ultra
Mega
Chemist"
Yo
lo
que
tengo
una
rima
que
rompe
aunque
no
se
pega
(Men)
What
I
have
is
a
rhyme
that
breaks
even
if
it
doesn't
stick
(Men)
Yo
como
un
tren
ayer
anduve
en
un
contén
Like
a
train,
yesterday
I
was
in
a
container
Y
hoy
donde
camino:
Cojo
Caminan
y
lo
Ciego
Ven
(Men)
And
today
where
I
walk:
I
take
Caminan
and
the
Blind
See
(Men)
Porque
el
mensaje
no
e'
lo
que
parece
Because
the
message
is
not
what
it
seems
Se
matan
14
con
12
en
la
"Calle
13"
14
with
12
are
killed
on
"13th
Street"
Y
ahora
lo
pana
se
tan'
matando
en
el
ghetto
And
now
the
buddies
are
killing
each
other
in
the
ghetto
Y
eso
si
e'
un
famoso
biberón
y
no
un
"Secreto"
And
that's
if
it's
a
famous
baby
bottle
and
not
a
"Secret"
Dios
me
puso
pa'
eto
de'
que
era
un
equeleto'
God
put
me
in
this
since
I
was
a
skeleton'
Y
hoy
el
General
y
"El
Mayol"
me
guardan
repeto'
And
today
the
General
and
"El
Mayol"
give
me
respect'
Ello'
creen
que
tan,
matan
como
Lutan
Clan
They
think
they
are
killing
like
Wu-Tang
Clan
Y
van
en
cámara
lenta
me
lo
dijo
"Romy
Ram"
And
they
go
in
slow
motion,
"Romy
Ram"
told
me
Van
a
deci'
"Pero
se
desacato
Natan"
They're
gonna
say
"But
Nathan
disrespects"
Y
yo
lo
que
lo
gua'
saca'
por
la
mima'
puerta
que
entran'
And
what
I
do
is
take
them
out
the
same
door
they
came
in'
Jesucristo:
A
la
diestra
del
Padre
sentado
Jesus
Christ:
At
the
right
hand
of
the
Father,
seated
Nombre
sobre
todo
nombre
que
se
haya
nombrado
Name
above
every
name
that
has
been
named
¿Detenerlo?
Ni
la
muerte
pudo
Stop
him?
Not
even
death
could
Con
Él
somo'
más
efectivo
porque
rompemo
a
menudo
With
Him
we
are
more
effective
because
we
break
often
¿Qué
lo
que
tu
dice
el
Aposen...
¡(TO)!
What
are
you
saying,
the
Aposen...
¡(TO)!
Yo
represen...
¡(TO)!
I
represent...
¡(TO)!
El
movimiento...
¡(TO)!
The
movement...
¡(TO)!
Somo'
violen...
¡(TO)!
We're
violen...
¡(TO)!
Yo
no
te
mien...
¡(TO)!
I'm
not
lying
to
you...
¡(TO)!
En
crecimien...
¡(TO)!
Growing...
¡(TO)!
Sin
mal
alien...
¡(TO)!
Without
evil
alien...
¡(TO)!
Al
100
porcien...
¡(TO)!
100
percent...
¡(TO)!
No
toy'
sedien...
¡(TO)!
I'm
not
sedie...
¡(TO)!
Cristo:
Alimen...
¡(TO)!
Christ:
Food...
¡(TO)!
Tamo'
en
lo
al...
¡(TO)!
We're
in
the
al...
¡(TO)!
Desde
hace
ra...
¡(TO)!
For
a
while
now...
¡(TO)!
Al
diablo
ma...
¡(TO)!
To
hell
ma...
¡(TO)!
No
me
arreba...
¡(TO)!
Don't
take
it
from
me...
¡(TO)!
Vuelve
a
darle
a
Play,
el
movimiento
estaba
en
Pausa
Hit
Play
again,
the
movement
was
on
Pause
Somo'
la
harina
en
masa
que
se
cocina
en
tu
casa
We
are
the
flour
in
dough
that
is
cooked
in
your
house
(Puño
Arriba)
Dios,
patria
y
libertad
por
la
causa
(Fist
Up)
God,
country
and
freedom
for
the
cause
Dios
nunca
pasa
como
la
ciruela
pasa
God
never
passes
like
the
plum
passes
Lo'
rapero
hablan,
matan,
otro
tema
matan
Rappers
talk,
kill,
another
topic
they
kill
Cambia
la
pista
si
hay
que
matate
te
matan
Change
the
track
if
they
have
to
kill
you
they
kill
you
Entiende:
lo
tipo
no
viven
lo
que
cantan
Understand:
these
guys
don't
live
what
they
sing
Porque
cuando
ven
una
rata
lo
nervio'
no
aguantan
Because
when
they
see
a
rat
their
nerves
can't
stand
it
Yo
y
tu
pienso
ante'
de
abrir
el
pico
You
and
I
think
before
we
open
our
mouths
Porque
el
niño
Aarón
imita
a
lo
"Dueño
del
circo"
Because
the
child
Aaron
imitates
the
"Owner
of
the
circus"
Tengo
un
zoológico
de
cotorra
y
perico
I
have
a
zoo
of
parrots
and
parakeets
Con
un
"Lápiz
Consiente"
soy
"Cirujano"
en
los
discos
With
a
"Conscientious
Pencil"
I
am
a
"Surgeon"
on
records
(Tu)
¿El
más
cristiano?
Pero
al
meno'
procura
(You)
The
most
Christian?
But
at
least
try
"Anthony
es
Santo"
y
vive
como
"Romeo"
de
"Aventura"
"Anthony
is
a
Saint"
and
lives
like
"Romeo"
from
"Aventura"
Moviendo
el
Porom
Pom
Pom
dime
¿Quién
la
"Amara"?
Moving
the
Porom
Pom
Pom
tell
me
Who
will
"Love
her"?
Quiere
tene'
10
mujere
y
al
SIDA
ni
"Mozart
La
Para"
He
wants
to
have
10
women
and
even
"Mozart
La
Para"
doesn't
want
AIDS
(Tu)
lo
hace
fácil,
sin
Cristo
vive
difícil
(You)
make
it
easy,
without
Christ
it's
difficult
to
live
Yo
vivo
difícil
sin
Cristo
no
lo
hago
fácil
I
live
difficult
without
Christ
I
don't
make
it
easy
¿Chocaste
con
Dios?
Vivía
de
una
crisi'
Did
you
crash
into
God?
He
was
living
through
a
crisis'
Pero
la
oración
de
mile'
te
levanto
de
la
paralisi'
But
the
prayers
of
thousands
lifted
you
from
paralysis'
Vivo
una
novela,
una
película
de
artista
I
live
a
soap
opera,
a
movie
star
movie
"Melymel"
presume
que
"Milka"
e'
"Materialista"
(youh)
"Melymel"
presumes
that
"Milka"
is
"Materialistic"
(youh)
No
sé
si
el
soberano
era
de
"Fefita"
I
don't
know
if
the
sovereign
was
from
"Fefita"
Pero
sé
que
lo
que
Dios
te
da
nadie
te
lo
quita
But
I
know
that
what
God
gives
you,
no
one
takes
it
away
from
you
Oye
es
el
Aposento
en
tu
blo...
¡(QUE)!
Listen,
it's
the
Aposento
in
your
blo...
¡(QUE)!
Tu
ta'
en
sofo...
¡(QUE)!
You
are
in
sofo...
¡(QUE)!
Ponemo
el
to...
¡(QUE)!
We
put
the
to...
¡(QUE)!
Corre
y
bus...
¡(QUE)!
Run
and
see...
¡(QUE)!
En
Alofo...
¡(KE)!
In
Alofo...
¡(KE)!
Toy
en
mi
enfo...
¡(QUE)!
I'm
in
my
focus...
¡(QUE)!
Tu
en
desenfo...
¡(QUE)!
You
out
of
focus...
¡(QUE)!
Al
mundo
apli...
¡(QUE)!
To
the
world
apli...
¡(QUE)!
Corre
y
predi...
¡(QUE)!
Run
and
preach...
¡(QUE)!
No
e'
que
di...
¡(QUE)!
It's
not
that
I
say...
¡(QUE)!
Salpi...
¡(QUE)!
Splash...
¡(QUE)!
Pana
no
ron...
¡(QUE)!
Pana
don't
ron...
¡(QUE)!
Y
no
te
alo...
¡(QUE)!
And
don't
alo...
¡(QUE)!
En
Dios
te
ubi...
¡(QUE)!
In
God
I
ubi...
¡(QUE)!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franklin Perez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.