Apostol - Eladó, kiadó most a szívem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Apostol - Eladó, kiadó most a szívem




Eladó, kiadó most a szívem
My Heart is For Sale or Rent
1. Eladó, kiadó most a szívem,
1. My heart is for sale or rent,
Kiadom, hogyha kell teneked.
I'll rent it out if need be.
Eladó, kiadó most a szívem,
My heart is for sale or rent,
És hozzá kaphatsz egy életet.
And you can have a lifetime with it.
2. Eladó, kiadó most a szívem,
2. My heart is for sale or rent,
Nem lakik benne már senki sem.
Nobody lives in it anymore.
Tessék vidd, átadom olcsón neked,
Please take it, I'll give it to you cheap,
Most egy szóért megveheted.
You can buy it now with a kind word.
3. Rég a csend lakik csak benne,
3. Silence has lived in it for a long time,
Úgy kell már egy új lakó.
It really needs a new tenant.
Mert a régi elhitte, hogy ennél
Because the old one believed that there was
Jobb is kapható.
Something better out there.
Azt üzente, visszajönne,
She said she would come back,
Hogyha ez még lakható,
If it was still habitable,
De neki ez már többé soha
But to her, it will never
Nem lesz kiadó.
Be for rent again.
Instr., 1., 3., 1.
Instr., 1., 3., 1.
4. ||: Eladó, kiadó most a szívem,
4. ||: My heart is for sale or rent,
Nem lakik benne rég senki sem.
Nobody's lived in it for a long time.
Tessék vidd, átadom olcsón neked,
Please take it, I'll give it to you cheap,
Most egy szóért megveheted.:||
You can buy it now with a kind word.:||
5. ||: Tessék vidd, olcsón adom neked,
5. ||: Please take it, I'll give it to you cheap,
Most egy szóért megveheted.:||
You can buy it now with a kind word.:||
Kiadó, kiadó a szívem.
My heart is for rent.
Eladó, kiadó a szívem.
My heart is for sale.
||: Tessék vidd, olcsón adom neked,
||: Please take it, I'll give it to you cheap,
Most egy szóért megveheted.:||
You can buy it now with a kind word.:||





Writer(s): Németh Gábor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.