Paroles et traduction Apostolos Rizos - Kripsou Mera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kripsou Mera
Спрячься, день
Της
νύχτας
νήμα
μεταξένιο
κι
ασημί
Шелковая,
серебристая
нить
ночи
Ποιος
θα
βρει
απόψε
να
πιαστεί
Кто
сможет
сегодня
ухватиться,
Πριν
φύγει
απ'
τα
μάτια
σου
Прежде
чем
скроется
от
глаз
твоих
Αυτό
το
πανέμορφο
μισόγυμνο
φεγγάρι.
Это
прекрасное,
полуобнаженное
светило?
Λεπτά
πλεγμένο
μεταξένιο
κι
ασημί
Соединяет
шёлковая,
серебристая
нить,
Το
σχοινί
που
ρίχνει
το
φιλί
Верёвка,
что
связывает
поцелуем,
Τα
χείλη
μου
στα
χείλη
σου
να
δέσει
Губы
мои
с
твоими
губами,
Τις
ανάσες
να
χωρέσει
στο
ίδιο
μαξιλάρι.
Чтобы
дыхание
слилось
на
одной
подушке.
Κρύψου
μέρα,
κρύψου.
Спрячься,
день,
спрячься.
Σαν
αεράκι
του
πελάγου
αναπνοή
Словно
дуновение
морского
бриза,
Μια
φωνή
Σειρήνας
με
καλεί
Голос
Сирены
манит
меня,
Απόψε
γίνε
θάλασσα
πλατιά
Сегодня
стань
бескрайним
морем,
Κι
εγώ
καράβι
που
'ρθε
η
ώρα
να
σαλπάρει.
А
я
- кораблём,
готовым
к
отплытию.
Διπλά
πλεγμένο
μεταξένιο
κι
ασημί
Сплетена
вдвойне
шёлковая,
серебристая
нить,
Το
σχοινί
που
ρίχνει
το
φιλί
Верёвка,
что
связывает
поцелуем,
Τα
χείλη
μου
στα
χείλη
σου
να
δέσει
Губы
мои
с
твоими
губами,
Τις
ανάσες
να
χωρέσει
στο
ίδιο
μαξιλάρι.
Чтобы
дыхание
слилось
на
одной
подушке.
Κρύψου
μέρα,
κρύψου.
Спрячься,
день,
спрячься.
Κρύψου
μέρα,
κρύψου.
Спрячься,
день,
спрячься.
Κρύψου
μέρα,
κρύψου.
Спрячься,
день,
спрячься.
Κρύψου
μέρα,
κρύψου.
Спрячься,
день,
спрячься.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Apostolos Rizos
Album
'6'
date de sortie
20-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.