Paroles et traduction Après La Classe feat. Cristoforo Micheli - La Faida
E
ancora
un
nuovo
giorno
si
sacrifica
И
снова
новый
день
приносится
в
жертву
Ho
solo
il
vuoto
e
ho
smarrito
la
lucidità
Осталась
лишь
пустота,
и
я
утратил
ясность
ума
Un
tramonto
irraggiungibile
la
dignità
Недостижимое
достоинство,
закатное
солнце
Ciò
che
mi
resta
è
una
manciata
d'ore
Остались
считаные
часы
Stringo
tra
i
denti
la
fame
e
le
paure
Сжимаю
зубы,
терпя
голод
и
страхи
Si
piange
sangue
tra
i
muri
di
quartiere
В
квартальных
стенах
течет
кровавый
плач
Non
puoi
sognare
se
hai
il
nulla
in
cui
sperare
(e
alla
fine)
Невозможно
мечтать,
если
не
во
что
надеяться
(и
в
конце)
Forse
è
meglio
morire
Быть
может,
лучше
умереть
E
ancora
scoppiano
violenze
nella
faida
И
вновь
вспыхивает
насилие
в
войне
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Местная
вражда
между
семьями
квартала
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
гибнут
жизни
из-за
голода
и
жадности
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
ancora
Улица
не
щадит
тех,
кто
еще
бессилен
Scoppiano
violenze
nella
faida
Вспыхивает
насилие
в
войне
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Местная
вражда
между
семьями
квартала
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
гибнут
жизни
из-за
голода
и
жадности
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
Улица
не
щадит
тех,
кто
не
имеет
власти
Rinchiuso
senza
ali
e
senza
fiato
Зверь,
запертый
без
крыльев
и
без
дыхания
Con
questa
gabbia
sconto
il
mio
peccato
Расплачиваюсь
за
грехи
в
этой
клетке
Qui
giù
all'inferno
il
tempo
si
è
fermato
Здесь
внизу,
в
аду,
время
остановилось
Non
la
do
a
perdere,
nulla
ho
mai
avuto
Я
не
буду
сдаваться,
у
меня
никогда
ничего
не
было
Il
mio
girone
è
il
girone
dei
dannati
Мой
круг
ада
- круг
проклятых
Come
fantasmi
nati
incatenati
Как
рожденные
в
цепях
призраки
E
per
giocattolo
un
ferro
tra
le
mani
А
в
руках
игрушечное
железо
Questa
è
la
notte
che
non
vedrà
mai
il
domani
Эта
ночь
никогда
не
увидит
завтра
E
ancora
scoppiano
violenze
nella
faida
И
вновь
вспыхивает
насилие
в
войне
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Местная
вражда
между
семьями
квартала
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
гибнут
жизни
из-за
голода
и
жадности
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
ancora
Улица
не
щадит
тех,
кто
еще
бессилен
Scoppiano
violenze
nella
faida
Вспыхивает
насилие
в
войне
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Местная
вражда
между
семьями
квартала
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
гибнут
жизни
из-за
голода
и
жадности
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
Улица
не
щадит
тех,
кто
не
имеет
власти
Passo
a
salutare
il
mio
cane
Я
иду
попрощаться
со
своей
собакой
E
la
guerra
si
viene
a
sedere
accanto
А
война
присаживается
рядом
L'albero
del
noce
attende
con
aria
improbabile
Ореховое
дерево
ждет
с
призрачным
видом
E
la
mia
solitudine
non
si
abitua
al
moderato
cantabile
dei
paesaggi
umani
И
мое
одиночество
не
привыкает
к
умеренным
песнопениям
человеческих
пейзажей
O
dei
viali
intorno,
che
mi
trattengono
a
riva
crocifisso
alla
mia
solita
inquietudine
Или
окружающих
аллей,
которые
держат
меня
на
берегу,
распятого
на
моем
обычном
беспокойстве
Alla
mia
solita
inquietudine
На
моем
обычном
беспокойстве
Alla
mia
anzia
На
моей
тревоге
Strappa
i
cuori
Вырывает
сердца
E
ancora
scoppiano
violenze
nella
faida
И
вновь
вспыхивает
насилие
в
войне
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Местная
вражда
между
семьями
квартала
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
гибнут
жизни
из-за
голода
и
жадности
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
ancora
Улица
не
щадит
тех,
кто
еще
бессилен
Scoppiano
violenze
nella
faida
Вспыхивает
насилие
в
войне
Lotte
private
tra
famiglie
di
quartiere
Местная
вражда
между
семьями
квартала
E
ancora
vite
perse
per
la
fame
e
l'avidità
И
снова
гибнут
жизни
из-за
голода
и
жадности
La
strada
non
perdona
chi
non
ha
potere
Улица
не
щадит
тех,
кто
не
имеет
власти
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Arcuti, Marco Perrone, Cristoforo Micheli, Valerio Bruno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.