Après La Classe - Buonanotte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Après La Classe - Buonanotte




Buonanotte
Goodnight
Buona notte a quella vita mai riuscita
Goodnight to that life, never quite right,
A quella vita disastrata dagli sbagli di una vita
A life messed up by a lifetime of mistakes,
A quella vita che mi sta venendo contro
To that life that's coming against me,
A quella vita per la quale sono pronto
To that life for which I am ready.
Buona notte a te che dai miei sguardi sfuggi
Goodnight to you who avoid my gaze,
E dai miei interessi scappi
And escape from my interests,
E buona notte a te che mi fai stare male
And goodnight to you who make me feel bad,
E buona notte alle volte stati insieme
And goodnight to the times we were together.
BUONA NOTTE ANCHE SE
GOODNIGHT EVEN THOUGH
LA MIA STELLA PIU' NON C'E'
MY STAR IS GONE
BUONA NOTTE AL CIELO BUIO
GOODNIGHT TO THE DARK SKY
SENZA LUNA A SPLENDERE IN MARE
WITHOUT THE MOON SHINING ON THE SEA
LE ONDE ALTE ANCOR PIU' ALTE
THE HIGH WAVES EVEN HIGHER
S'ALZERANNO IN MARE
WILL RISE IN THE SEA
IL FARO SPENTO NELLA NOTTE DI UN'ESTATE
THE LIGHTHOUSE EXTINGUISHED IN THE NIGHT OF A SUMMER
BUONA NOTTE ANCHE SE
GOODNIGHT EVEN THOUGH
LA MIA STELLA PIU' NON C'E'
MY STAR IS GONE
BUONA NOTTE AL CIELO BUIO
GOODNIGHT TO THE DARK SKY
SENZA LUNA A SPLENDERE IN MARE
WITHOUT THE MOON SHINING ON THE SEA
LE ONDE ALTE ANCOE PIU' ALTE
THE HIGH WAVES EVEN HIGHER
S'ALZERANNO IN MARE
WILL RISE IN THE SEA
IL FARO SPENTO NELLA NOTTE DI UN'ESTATE
THE LIGHTHOUSE EXTINGUISHED IN THE NIGHT OF A SUMMER
Buona notte alla mia mamma che sta sola
Goodnight to my mother who is alone,
Io sogno che sia viva
I dream that she is alive,
E buona notte alla via del cimitero
And goodnight to the cemetery road,
Che saluto e questo non mi sembra vero
That I greet and this doesn't seem real to me.
Buona notte a mio padre
Goodnight to my father,
Anche severo
Even though he was strict,
E pieno di vergogna
And full of shame,
E buona notte a lui che ho dato tutto questo
And goodnight to him, I owe him all of this,
è grazie a lui che ho fatto tutto il resto
It's thanks to him that I did everything else.
BUONA NOTTE ANCHE SE
GOODNIGHT EVEN THOUGH
LA MIA STELLA PIU' NON C'E'
MY STAR IS GONE
BUONA NOTTE AL CIELO BUIO
GOODNIGHT TO THE DARK SKY
SENZA LUNA A SPLENDERE IN MARE
WITHOUT THE MOON SHINING ON THE SEA
LE ONDE ALTE ANCOR PIU' ALTE
THE HIGH WAVES EVEN HIGHER
S'ALZERANNO IN MARE
WILL RISE IN THE SEA
IL FARO SPENTO NELLA NOTTE DI UN'ESTATE
THE LIGHTHOUSE EXTINGUISHED IN THE NIGHT OF A SUMMER
BUONA NOTTE ANCHE SE
GOODNIGHT EVEN THOUGH
LA MIA STELLA PIU' NON C'E'
MY STAR IS GONE
BUONA NOTTE AL CIELO BUIO
GOODNIGHT TO THE DARK SKY
SENZA LUNA A SPLENDERE IN MARE
WITHOUT THE MOON SHINING ON THE SEA
ALE ONDE ALTE ANCOR PIU' ALTE
THE HIGH WAVES EVEN HIGHER
S'ALZERANNO IN MARE
WILL RISE IN THE SEA
IL FARO SPENTO IN UNA NOTTE DI UN'ESTASTE
THE LIGHTHOUSE EXTINGUISHED IN A NIGHT OF A SUMMER
Buona notte
Goodnight
Agli amici più sinceri
To the most sincere friends,
A quelli più sicuri
To the most reliable ones,
A quelli che conosco
To those I have known
Da quando ero piccolo
Since I was little,
Su cui non ho nutrito
On whom I have never harbored
Mai nessun sospetto
Any suspicion.
Buona notte a quelli
Goodnight to those
Che stanno dormando
Who are sleeping
E forse sognando
And maybe dreaming
E c'è chi sogna nella notte una vita
And there are those who dream of a life in the night
E c'è chi sogna nella vita una vita
And there are those who dream of a life in life
BUONA NOTTE ANCHE SE
GOODNIGHT EVEN THOUGH
LA MIA STELLA PIU' NON C'E'
MY STAR IS GONE
BUONA NOTTE AL CIELO BUIO
GOODNIGHT TO THE DARK SKY
SENZA LUNA A SPLENDERE IN MARE
WITHOUT THE MOON SHINING ON THE SEA
LE ONDE ALTE ANCOR PIU' ALTE
THE HIGH WAVES EVEN HIGHER
S'ALZERANNO IN MARE
WILL RISE IN THE SEA
IL FARO SPENTO NELLA NOTTE DI UN'ESTATE
THE LIGHTHOUSE EXTINGUISHED IN THE NIGHT OF A SUMMER
BUONA NOTTE ANCHE SE
GOODNIGHT EVEN THOUGH
LA MIA STELLA PIU' NON C'E'
MY STAR IS GONE
BUONA NOTTE AL CIELO BUIO
GOODNIGHT TO THE DARK SKY
SENZA LUNA A SPLENDERE IN MARE
WITHOUT THE MOON SHINING ON THE SEA
LE ONDE ALTE ANCOR PIU' ALTE
THE HIGH WAVES EVEN HIGHER
S'ALZERANNO IN MARE
WILL RISE IN THE SEA
IL FARO SPENTO NELLA NOTTE DI UN'ESTATE.
THE LIGHTHOUSE EXTINGUISHED IN THE NIGHT OF A SUMMER.





Writer(s): Marco Perrone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.