Après La Classe - Ci 6 solo tu - traduction des paroles en allemand

Ci 6 solo tu - Après La Classetraduction en allemand




Ci 6 solo tu
Es gibt nur dich
Bisogna vivere la vita ogni minuto
Man muss das Leben jede Minute leben
Senza rimpiangere quello che è già passato
Ohne zu bereuen, was schon vergangen ist
Non è importante nella vita se hai sbagliato
Es ist nicht wichtig im Leben, ob du Fehler gemacht hast
Ma quel che conta, almeno, è averci tentato
Sondern was zählt, ist, es wenigstens versucht zu haben
Di fare quello che ti passa per la testa
Das zu tun, was dir durch den Kopf geht
Senza nessuno che ti dica adesso basta
Ohne jemanden, der dir sagt, jetzt reicht's
Voglio gridare a tutti quanti la mia rabbia
Ich will allen meine Wut entgegenschreien
Di questo mondo ormai chiuso in una gabbia
Über diese Welt, die nun in einem Käfig eingeschlossen ist
SOLO, SOLO, SOLO (sei solo tu)
NUR, NUR, NUR (es gibt nur dich)
SOLO, SOLO, SOLO (ci sei solo tu)
NUR, NUR, NUR (es gibt nur dich)
SOLO DEL TUO SOGNO
NUR VON DEINEM TRAUM
E′ QUEL CHE HO BISOGNO
DAS IST, WAS ICH BRAUCHE
QUEL CHE TI BASTA PER AMARE IL MONDO
WAS DIR REICHT, UM DIE WELT ZU LIEBEN
ADESSO CHE (sei solo tu)
JETZT, WO (es gibt nur dich)
TU SEI TU (sei solo tu)
DU BIST DU (es gibt nur dich)
TU SEI TU (sei solo tu)
DU BIST DU (es gibt nur dich)
TU SEI TU (sei solo tu)
DU BIST DU (es gibt nur dich)
Convinto di capire cos'è più importante
Überzeugt zu verstehen, was wichtiger ist
Vivere da leoni fingendosi ignorante
Wie Löwen leben und sich unwissend stellen
Invece di sembrare un candido agnellino
Anstatt wie ein unschuldiges Lämmchen zu erscheinen
Sputando del veleno a chi ti è vicino.
Und Gift zu spucken auf die, die dir nahestehen.
Svegliarsi la mattina con un unico obiettivo
Morgens aufwachen mit einem einzigen Ziel
E′ il sogno che ti porti dietro sin da bambino
Es ist der Traum, den du seit deiner Kindheit mit dir trägst
Mangio le avversità, per i problemi non c'è posto
Ich verschlinge die Widrigkeiten, für Probleme gibt es keinen Platz
Ignoro chi mi sputa contro ad ogni costo
Ich ignoriere um jeden Preis, wer gegen mich spuckt
SOLO, SOLO, SOLO (sei solo tu)
NUR, NUR, NUR (es gibt nur dich)
SOLO, SOLO, SOLO (ci sei solo tu)
NUR, NUR, NUR (es gibt nur dich)
SOLO DEL TUO SOGNO
NUR VON DEINEM TRAUM
E' CIO′ CHE HAI BISOGNO
DAS IST, WAS DU BRAUCHST
QUEL CHE TI BASTA PER AMARE IL MONDO
WAS DIR REICHT, UM DIE WELT ZU LIEBEN
ADESSO CHE (sei solo tu)
JETZT, WO (es gibt nur dich)
TU SEI TU (sei solo tu)
DU BIST DU (es gibt nur dich)
TU SEI TU (sei solo tu)
DU BIST DU (es gibt nur dich)
TU SEI TU (sei solo tu)
DU BIST DU (es gibt nur dich)
E ALLORA SOLO DEL TUO SOGNO E′ CIO' CHE HAI BISOGNO
UND DANN NUR VON DEINEM TRAUM IST DAS, WAS DU BRAUCHST
PERCHE′...
WEIL...
SOLO, SOLO, SOLO
NUR, NUR, NUR
SOLO, SOLO, SOLO
NUR, NUR, NUR
SOLO, SOLO, SOLO
NUR, NUR, NUR
SOLO, SOLO, SOLO (sei solo tu)
NUR, NUR, NUR (es gibt nur dich)
SOLO, SOLO, SOLO (sei solo tu)
NUR, NUR, NUR (es gibt nur dich)
SOLO, SOLO, SOLO (sei solo tu)...
NUR, NUR, NUR (es gibt nur dich)...





Writer(s): A. Portaccio, F. Arcuti, F. Recchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.