Paroles et traduction April - Kyoukai No Kanata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kyoukai No Kanata
За гранью (Kyoukai No Kanata)
孤独が頬を濡らす
濡らすけど
Одиночество
слезы
роняет,
роняет,
но
夜明けの気配が静かに満ちて
Предчувствие
рассвета
тихонько
разливается,
私を空へ招くよ
Маня
меня
в
небо.
希望が彼方で待ってる
そうだよ行くよ
Надежда
ждет
меня
где-то
там,
да,
я
иду
туда.
迷いながらも君を探す旅
Сквозь
сомненья
я
ищу
тебя
в
этом
пути,
すれ違う意識
手が触れたよね
Наши
мысли
пересеклись,
наши
руки
соприкоснулись,
捕まえるよしっかり
Я
крепко
тебя
держу.
求め合う心
それは夢の証
Наши
сердца
стремятся
друг
к
другу
– это
знак
нашей
мечты.
互いを受けとめる度に
惹かれてく
Каждый
раз,
принимая
друг
друга,
мы
все
ближе,
悲しい日々はもういらない
Печальным
дням
пришел
конец,
互いを受けとめて
生きる喜びに
Принимая
друг
друга,
мы
обретаем
радость
жизни,
きっときっと
ふたり目覚めるよ
Мы
обязательно,
обязательно
вместе
проснемся.
生まれた愛は優しい羽の音
Зарождающаяся
любовь
– словно
шелест
нежных
крыльев,
傷付けたくない
でも離さない
Я
не
хочу
тебя
ранить,
но
и
не
отпущу,
捕まえてよ何度も
Держи
меня
крепко,
снова
и
снова,
巡り合う定め
夢で時を渡れ
Наша
судьба
– встретиться,
сквозь
сны
пройти
сквозь
время.
痛みに引き裂かれ
胸は君を呼ぶ
Боль
разрывает
меня
на
части,
мое
сердце
зовет
тебя,
虚ろな日々はもういらない
Пустым
дням
пришел
конец,
痛みに引き裂かれ
生きる喜びを
Боль
разрывает
меня
на
части,
но
я
обретаю
радость
жизни,
きっときっと
ふたり確かめる
Мы
обязательно,
обязательно
вместе
это
подтвердим.
孤独が頬を濡らす
濡らすけど
Одиночество
слезы
роняет,
роняет,
но
夜明けの気配が静かに満ちて
Предчувствие
рассвета
тихонько
разливается,
私を空へ招くよ
Маня
меня
в
небо.
希望が彼方で待ってる
待ってるはずさ
Надежда
ждет
меня
где-то
там,
должно
быть,
ждет.
互いを受けとめる度に
惹かれてく
Каждый
раз,
принимая
друг
друга,
мы
все
ближе,
悲しい日々はもういらない
Печальным
дням
пришел
конец,
互いを受けとめて
生きる喜びは
Принимая
друг
друга,
мы
обретаем
радость
жизни,
きっときっと熱く
Она
обязательно,
обязательно
горяча,
痛みに引き裂かれ
胸は君を呼ぶ
Боль
разрывает
меня
на
части,
мое
сердце
зовет
тебя,
虚ろな日々はもういらない
Пустым
дням
пришел
конец,
痛みに引き裂かれ
生きる喜びを
Боль
разрывает
меня
на
части,
но
я
обретаю
радость
жизни,
きっときっと熱く
きっときっとふたり手にいれる
Мы
обязательно,
обязательно
горячо,
обязательно,
обязательно
вместе
обретем
ее,
孤独が流れ出す頬へと
Одиночество
стекает
по
щекам.
迷いながらも君を見つけたよ...
Сквозь
сомненья
я
тебя
нашла...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Daisuke Kikuta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.