Paroles et traduction April - Sorairo Days (From anime "Tengen Toppa Gurren Lagann") [Originally Performed by Shoko Nakagawa]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorairo Days (From anime "Tengen Toppa Gurren Lagann") [Originally Performed by Shoko Nakagawa]
Sorairo Days (From anime "Tengen Toppa Gurren Lagann") [Originally Performed by Shoko Nakagawa]
Kimi
ha
kikoeru?
Can
you
hear
it?
Boku
no
kono
koe
ga
yami
ni
munashiku
suikomareta
My
voice
in
this
darkness, aimlessly
being
absorbed
into
the
night
Moshimo
sekai
ga
imi
wo
motsu
no
nara
If
the
world
possesses
meaning
Konna
kimochi
mo
muda
de
ha
nai
Then
these
feelings aren't
for
nothing
Akogare
ni
oshitsubusarete
akirametetanda
Overwhelmed
by
my
aspirations,
I
had
given
up
Hateshinai
sora
no
iro
mo
shiranaide
Not
even
knowing
the
color
of
the endless
sky
Hashiridashita
omoi
ga
ima
demo
The
feelings
that
began
to
race
Kono
mune
wo
tashika
ni
tataiteru
kara
Still
beat steadily
in
my
chest
Kyou
no
boku
ga
sono
saki
ni
tsuzuku
The
me
of
today
will
continue
forward
Bokura
nari
no
asu
wo
kizuite
yuku
Forging
our
own
destiny
Kotae
ha
sou
itsumo
koko
ni
aru
The
answer,
yes,
it's
always
been
here
Sugita
kisetsu
wo
nageku
hima
ha
nai
No
time
to
grieve
over seasons
passed
Nido
to
mayotte
shimawanu
you
ni
So
that
I
won't
hesitate
again
Kazoekirenai
hon
no
sasayaka
na
Uncountable,
yet
so
precious
Sonna
koukai
kakaeta
mama
Embracing
such
regrets
Sono
senaka
dake
oikakete
koko
made
kitanda
I've
come
this
far,
chasing
only
your
back
Sagashite
ita
boku
dake
ni
dekiru
koto
Searching for
what
only
I
can
do
Ano
hi
kureta
kotoba
ga
ima
demo
Those
words
you
gave
me
that
day
Kono
mune
ni
tashika
ni
todoite
iru
kara
Still
surely
reach
my heart
Kinou
yori
mo
kyou
ha
boku
ha
boku
no
More
than
yesterday,
today
I
am
I
Umarete
kita
wake
ni
kizuite
yuku
Beginning
to
understand
why
I
was
born
Kotae
ha
sou
itsumo
koko
ni
aru
The
answer,
yes,
it's
always
been
here
Subete
ga
marude
atarimae
mitai
datta
Everything
seemed
so
natural
Toutoi
hibi
ha
mada
owaranai
soshite
mata
Our
precious
days
aren't
over
yet,
and
so
again
Hashiridashita
omoi
ga
ima
demo
The
feelings
that
began
to
race
Kono
mune
wo
tashika
ni
tataiteru
kara
Still
beat steadily
in
my
chest
Kyou
no
boku
ga
sono
saki
ni
tsudzuku
The
me
of
today
will
continue
forward
Bokura
nari
no
asu
wo
kizuite
yuku
Forging
our
own
destiny
Kotae
ha
sou
itsumo
koko
ni
aru
The
answer,
yes,
it's
always
been
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shinya Saitou, Megumi ("hinata, Megumi") Matsuda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.