Apulanta - Kuollakseen elossa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Apulanta - Kuollakseen elossa




Kuollakseen elossa
Заживо мёртвый
Puristuksessa
Под давлением,
Jokseenkin elävänä
едва живой,
Ei paljoo mitä odottaa
ждать уже нечего.
Astinlautoina
Как ступени,
Ei montaa ehjää oksaa
не много целых ветвей,
Joissa elämä virtaa
в которых течёт жизнь.
Ei oo montaa
Их не много,
Ne mahtuu yhteen kouraan
все поместятся в одной руке,
Joista varmasti tietää
в которых уверен,
Et ne näkee kun ne katsoo
что они видят, когда смотрят,
Ja sen kaiken ymmärtää
и всё понимают.
Mitä tahdot?
Чего ты хочешь?
Mitä siitä
Что с того?
Mikään ei kuitenkaan riitä
Всё равно ничего не хватит.
Mitä teitkään sinä itse?
Что ты сделал сам?
Muista se kun tuomitset
Помни об этом, когда осуждаешь.
Kyydissä tuomiopäivän vaunussa
В вагоне судного дня,
Yksin usvassa niin väärällä raiteella
один в тумане, на неверном пути,
Syöksykierteessä eikä oikaistuksi saa
в штопоре, и не выровнять,
Ennen kuin koskee maan pintaa
пока не коснёшься земли.
Paremmasta
О лучшей жизни
Saatiin varmat merkit
получили верные знаки,
Joihin päätettiin luottaa
на которые решили положиться.
Tähän johti
К этому привело,
Harhaan asti päästiin
дошли до заблуждения,
Ja miten tästä voi jatkaa?
и как теперь продолжать?
Älä katso, älä kuule
Не смотри, не слушай,
Pidä vaan kiinni sun huulet
держи свои губы закрытыми.
Vähän arvaa, älä tiedä
Немного догадывайся, не знай,
Riittää kunhan siedät
достаточно, если ты терпишь.
Kyydissä tuomiopäivän vaunussa
В вагоне судного дня,
Yksin usvassa niin väärällä raiteella
один в тумане, на неверном пути,
Syöksykierteessä eikä oikaistuksi saa
в штопоре, и не выровнять,
Ennen kuin koskee maan pintaa
пока не коснёшься земли.
Kuollakseen elossa
Заживо мёртвый,
Enimmäkseen jo kuollut
почти уже мёртвый.
Kuollakseen elossa
Заживо мёртвый,
Enimmäkseen jo kuollut
почти уже мёртвый.
Kyydissä tuomiopäivän vaunussa
В вагоне судного дня,
Yksin usvassa niin väärällä raiteella
один в тумане, на неверном пути,
Syöksykierteessä eikä oikaistuksi saa
в штопоре, и не выровнять,
Ennen kuin koskee maan pintaa
пока не коснёшься земли.
Tuomiopäivän vaunussa
В вагоне судного дня,
Väärällä raiteella
на неверном пути,
Eikä oikaistuksi saa
и не выровнять,
Ennen kuin koskee maan pintaa
пока не коснёшься земли.
Niin kuollakseen elossa
Так заживо мёртвый,
Enimmäkseen jo kuollut
почти уже мёртвый.





Writer(s): Toni Wirtanen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.