Paroles et traduction en allemand Aqours - KIMINOTAMEBOKUNOTAME
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KIMINOTAMEBOKUNOTAME
FÜRDICHMEINLIEBSTER
みんながいるから
Weil
alle
hier
sind
生まれたときから
たぶん決まってた
Wahrscheinlich
war
es
von
Geburt
an
bestimmt
あの日出会って
この場所で歌って
An
jenem
Tag
trafen
wir
uns,
an
diesem
Ort
singen
wir
銀色の風が頬をかすめたら
Wenn
der
silberne
Wind
meine
Wangen
streift
高く空だって飛べる(飛べちゃうよ)
Kann
ich
sogar
hoch
in
den
Himmel
fliegen
(ich
kann
fliegen)
描いた夢は?(叶うよ!)
Der
Traum,
den
ich
zeichnete?
(Er
wird
wahr!)
そんな僕らは(つよーい!)
So
sind
wir
(So
stark!)
One
for
all
(one
for
all)
One
for
all
(one
for
all)
All
for
one
(all
for
one)
All
for
one
(all
for
one)
やくそく
したよ
忘れない
絶対に!
Wir
haben
es
versprochen,
ich
werde
es
nie
vergessen,
niemals!
みんなのために何ができるかな
(f-fine!)
Was
kann
ich
für
alle
tun?
(f-fine!)
君のこと
君のこと(大切だから)
Für
dich,
nur
für
dich
(Weil
du
mir
so
wichtig
bist)
繋がってゆく僕らの物語
Unsere
Geschichte,
die
sich
immer
weiter
verbindet
One
for
all
(yes,
dear)
One
for
all
(yes,
dear)
All
for
one
(yes,
dear)
All
for
one
(yes,
dear)
だって
いつだって
いつだって
一緒だから
Weil
wir
immer,
ja
immer
zusammen
sind
生まれた意味なら
ぎゅっと握ってる
Den
Sinn
meiner
Geburt,
den
halte
ich
fest
名前はないけど
大切で仕方ない
Er
hat
keinen
Namen,
aber
er
ist
mir
unendlich
wichtig
真っ白なキャンバス
何を描こうかな
Auf
die
reinweiße
Leinwand,
was
soll
ich
zeichnen?
楽しい色に染めたいね(染めちゃうよ)
Ich
möchte
sie
mit
fröhlichen
Farben
füllen
(ich
werde
sie
färben)
まんまる地球のこの片隅で
An
diesem
Ort
auf
der
rundlichen
Erde
凹んだ夜二度ないで
Keine
traurigen
Nächte
mehr
合言葉
きっと
忘れない
Unser
Motto,
das
werde
ich
sicher
nie
vergessen
みんなの顔を思い出しちゃうよ
(f-fine!)
Ich
muss
immer
an
eure
Gesichter
denken
(f-fine!)
僕のこと
僕のこと(信じていてね)
An
mich,
glaubt
an
mich
(Bitte
glaube
an
mich)
嬉しいときも
泣きたいときでも
In
glücklichen
Zeiten
und
auch
wenn
ich
weinen
möchte
One
for
all
(yes,
dear)
One
for
all
(yes,
dear)
All
for
one
(yes,
dear)
All
for
one
(yes,
dear)
ちゃんと
寄り添って
寄り添って
Wir
stehen
uns
bei,
ganz
nah,
Seite
an
Seite
歩んでいこう
Und
gehen
unseren
Weg
いつも助けてくれてありがとう
Danke,
dass
du
mir
immer
hilfst
本当はよわい
僕のこころ
In
Wahrheit
ist
mein
Herz
so
schwach
戦うこと
愛すること
Zu
kämpfen,
zu
lieben
生きてるってことから
Und
das
Leben
selbst
つよく
いま
なれる
Jetzt
kann
ich
stark
sein
守りたい未来があるなら
Wenn
es
eine
Zukunft
gibt,
die
ich
beschützen
will
旅は続くよ(行こうよ)
Die
Reise
geht
weiter
(Lass
uns
gehen)
分かり道でも(大丈夫)
Auch
wenn
der
Weg
sich
gabelt
(Keine
Sorge)
笑って
歌って
同じ気持ちで
Lachend,
singend,
mit
dem
gleichen
Gefühl
百年経っても変わらずにいるよ
Auch
in
hundert
Jahren
werde
ich
mich
nicht
ändern
君のこと
君のこと(大好き)
Für
dich,
nur
für
dich
(Ich
liebe
dich)
みんなのために何ができるかな
(f-fine!)
Was
kann
ich
für
alle
tun?
(f-fine!)
君のこと
君のこと(大切だから)
Für
dich,
nur
für
dich
(Weil
du
mir
so
wichtig
bist)
繋がってゆく僕らの物語
Unsere
Geschichte,
die
sich
immer
weiter
verbindet
One
for
all
(yes,
dear)
One
for
all
(yes,
dear)
All
for
one
(yes,
dear)
All
for
one
(yes,
dear)
だって
いつだって
いつだって一緒だから
Weil
wir
immer,
ja,
immer
zusammen
sind
みんながいるから
Weil
alle
hier
sind
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
La-la-la-la-la,
la-la-la-la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kotaro Odaka, Yui Nagata (pka Uina), Yukie Ichimura (pka Occhoko Bunny)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.