Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No rain, No rainbow
No rain, No rainbow
西陽を前に立ち上がる自由
東に伸びる孤独という影
Standing
tall
against
the
setting
sun,
a
shadow
of
loneliness
stretches
East.
My
love.
気を抜くと悲しみが溢れ出す
If
I'm
not
careful,
sadness
overflows,
darling.
無自覚に人を傷つけた頃のことを
償えぬままで
The
times
I
hurt
people
unconsciously,
I
can't
atone
for
them,
my
dear.
掌と膝を擦りむいて泣いた帰り道が
浮かんで消える
The
walk
home,
crying
with
scraped
palms
and
knees,
surfaces
and
fades,
sweetheart.
放課後の廊下で
好きな子とすれ違った時の
きらめきが霞む
The
sparkle
of
passing
my
crush
in
the
hallway
after
school
grows
dim,
my
love.
涙を落とすと
足元から虹が架かるような楽園に辿り着く
When
I
shed
tears,
it's
like
I
reach
a
paradise
where
a
rainbow
arches
from
my
feet,
darling.
辿り着いた途端
ケータイのアラームが僕を現実に呼び戻す
As
soon
as
I
arrive,
my
phone's
alarm
calls
me
back
to
reality,
my
dear.
時として人は
傷ついた分
傷つけようとするもの
Sometimes,
people
try
to
hurt
others
as
much
as
they've
been
hurt,
sweetheart.
時として人は
愛した分
愛されようとするもの
Sometimes,
people
try
to
be
loved
as
much
as
they've
loved,
my
love.
次から次へと
現実はただ
理想を
追い越して
未来へと進んでゆく
One
after
another,
reality
just
overtakes
ideals
and
moves
on
to
the
future,
darling.
ひどく淋しい帰り道
人恋しさを連れて歩き続ける
On
a
terribly
lonely
walk
home,
I
keep
walking,
carrying
my
longing
for
someone,
sweetheart.
道のあちこちに散らかる
小さないい訳に
爪先をぶつけながら
歩く
Stubbing
my
toes
on
the
small
excuses
scattered
all
over
the
road,
my
love.
Never
too
late遅すぎることはない
その言葉を信じてみようか
難しく考えず
Never
too
late,
it's
never
too
late.
Maybe
I
should
believe
those
words.
Without
overthinking
it,
darling.
理屈の外側に
やるべきことがある
やり残したことがあるんだ
Outside
of
logic,
there
are
things
I
should
do,
things
I
have
left
undone,
my
dear.
僕の今までの人生は決して
素晴らしいものではなかった
My
life
up
until
now
has
certainly
not
been
wonderful,
sweetheart.
せめて今日からは光を歌おう
今ならまだ間に合うはず
At
least
from
today,
I'll
sing
of
light.
I
should
still
be
in
time,
my
love.
綺麗で鮮やかな光じゃなくても
投げ出すよりはいい
さぁ闇をくぐり抜けて
Even
if
it's
not
a
beautiful,
vivid
light,
it's
better
than
giving
up.
Come
on,
let's
pass
through
the
darkness,
darling.
No
rain,
no
rainbow
手を空にかざせ
No
rain,
no
rainbow.
Raise
your
hands
to
the
sky,
my
dear.
晴れ渡る空に
祈りを奏でるように
Like
offering
a
prayer
to
the
clear
sky,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Futoshi Kanamori (pka Futoshi)
Album
風をあつめて
date de sortie
10-01-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.