Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甘く懐かしい夏のかけら
まだ幼き心で分け合う
Sweet,
nostalgic
summer
fragments,
we
shared
with
still
childish
hearts.
あの頃
あらゆる夢がこの瞳に映った
空を飛びたい時は目をつぶった
Back
then,
all
kinds
of
dreams
were
reflected
in
these
eyes.
When
I
wanted
to
fly
in
the
sky,
I
closed
my
eyes.
僕はいつの間にか
空の飛び方を忘れてしまった
Somewhere
along
the
way,
I
forgot
how
to
fly.
嘘や言い訳も上手になった
夢の鍵は胸の奥にしまった
I
became
good
at
lies
and
excuses,
and
locked
the
key
to
my
dreams
deep
in
my
chest.
失くしたものと引き換えに
手に入れたものはなんだろう
In
exchange
for
what
I've
lost,
what
have
I
gained?
不幸せなわけでもないのに
何故か
ためいきが零れ落ちてく
I'm
not
unhappy,
but
for
some
reason,
sighs
escape
my
lips.
遠い昔
僕達は
あの夏の空の下
全てが輝いて見えた
Long
ago,
under
that
summer
sky,
everything
seemed
to
sparkle,
didn't
it?
もう聴こえない
光に満ちた歌声
A
song
filled
with
light,
that
I
can
no
longer
hear.
小説を結末から読んでみる
始まりへと向かってみる
I
try
reading
a
novel
from
the
ending,
heading
towards
the
beginning.
悲しみの理由を紐解くと
出会ってしまった人と人がいた
Unraveling
the
reasons
for
sadness,
there
were
people
who
met,
you
and
I.
落ちてく恋の深み
未来を知らぬ二人
Falling
into
the
depths
of
love,
two
people
unaware
of
the
future.
思いつく限り愛を落書きする
その壁が行き止まりとは気付かずに
Scribbling
love
as
much
as
I
could
think
of,
without
realizing
that
wall
was
a
dead
end.
挟んでいた栞はまだ
淡い薄紅色のままで
The
bookmark
I
placed
is
still
a
pale,
light
crimson.
巡り逢いの喜びと明日への期待に抱かれ
すやすやと眠る
Embraced
by
the
joy
of
our
encounter
and
the
anticipation
of
tomorrow,
I
sleep
soundly.
遠い昔
僕達は
ボロボロの約束を
宝物にして過ごした
Long
ago,
we
treasured
our
tattered
promises,
didn't
we?
もう輝かない
永遠という名の呪文
A
spell
called
eternity,
that
no
longer
shines.
遠い昔
僕たちは
錆びかけの自転車で
あの坂道をのぼり切った
Long
ago,
we
climbed
that
hill
on
our
rusty
bicycles.
花が咲き
風が吹き
太陽はあの頃と変わらずに
世界を照らしてる
Flowers
bloom,
the
wind
blows,
the
sun
shines
on
the
world,
just
like
back
then.
青春は今も静かに続いている
澄み渡る秋空の下で
My
youth
quietly
continues,
under
the
clear
autumn
sky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Futoshi
Album
うたい去りし花
date de sortie
11-03-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.