Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
キミは未来から来たらしい
ネコ型じゃないし青くもない
Du
scheinst
aus
der
Zukunft
zu
kommen,
weder
katzenförmig
noch
blau
僕を救うためならどうぞ
未来を変えてくれよ
Wenn
du
mich
retten
willst,
dann
ändere
bitte
die
Zukunft
見てもらえればわかるように
冴えない日常を生きてる
Wie
du
sehen
kannst,
lebe
ich
ein
unscheinbares
Leben
僕が悩む翌朝キミは
いつも手紙をくれた
Am
nächsten
Morgen,
nachdem
ich
mich
gesorgt
habe,
hast
du
mir
immer
einen
Brief
gegeben
「自分以外の人がみんな
幸せに見えるというなら
"Wenn
du
sagst,
dass
alle
anderen
außer
dir
glücklich
aussehen,
ワタシもそういう時がある
habe
ich
auch
solche
Zeiten
お揃いなもの
みつけてゆこう
Lass
uns
Gemeinsamkeiten
finden,
いいこともやなことも
まるごと」
gute
und
schlechte
Dinge,
alles
zusammen"
楽しくもないことで笑い
泣けるほど悲しくもない
Ich
lache
über
Dinge,
die
nicht
lustig
sind,
und
ich
bin
nicht
traurig
genug
zum
Weinen
だけど
独りぼっちはいやだ
僕はずるいやつだろう
Aber
ich
will
nicht
alleine
sein,
bin
ich
nicht
ein
egoistischer
Mensch?
大勢ではしゃぐだけがいい
心を近づけたりはしない
Es
ist
gut,
mit
vielen
Leuten
Spaß
zu
haben,
aber
ohne
sich
emotional
näher
zu
kommen
悩み事は
いつものことで
翌朝手紙は届く
Sorgen
sind
immer
da,
und
am
nächsten
Morgen
kommt
der
Brief
an
「さびしさはひしめきあうもの
ワタシもその中の一人で
"Einsamkeit
ist
etwas,
das
sich
drängt,
und
ich
bin
eine
von
denen,
言葉にはできない気持ちを
笑い話の中にうすめて
die
Gefühle,
die
ich
nicht
in
Worte
fassen
kann,
in
Witzen
auflösen
なんとか乗りこえた夜もある」
und
es
so
irgendwie
durch
die
Nacht
geschafft
haben"
手紙はほんとにありがとう
自分だけじゃないと思えた
Vielen
Dank
für
die
Briefe,
ich
konnte
denken,
dass
ich
nicht
allein
bin
だけどきっと未来はきっと
誰にも変えられない
Aber
ich
bin
sicher,
die
Zukunft,
ich
bin
sicher,
niemand
kann
sie
ändern
春が来ないとすねる僕のために
キミは
Weil
ich
mich
beschwere,
dass
der
Frühling
nicht
kommt,
hast
du
für
mich,
桜をビンの中に詰めて
小高い丘に駆けのぼって
Kirschblüten
in
eine
Flasche
gefüllt,
bist
auf
einen
kleinen
Hügel
gerannt
世界に一つだけの春を
降らせてくれた
und
hast
einen
einzigartigen
Frühling
auf
die
Welt
regnen
lassen
薄紅色の優しい風が吹いた
二人をつなぐように
Ein
sanfter,
blassrosa
Wind
wehte,
der
uns
beide
verband
未来を欲しがってごめんね
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
mir
die
Zukunft
gewünscht
habe
キミとの今が僕の
生きる意味の全てだよ
Die
Gegenwart
mit
dir
ist
alles,
was
meinem
Leben
Sinn
gibt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Futoshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.