Aqua Timez - 等身大のラブソング - traduction des paroles en allemand

等身大のラブソング - Aqua Timeztraduction en allemand




等身大のラブソング
Ein Liebeslied in Lebensgröße
百万回の「愛してる」なんかよりも
Statt einer Million "Ich liebe dich"
ずっとずっと大切にするものがある
gibt es etwas, das mir viel, viel wichtiger ist.
俺は何も言わずに抱きしめるから
Ich werde dich wortlos umarmen,
おまえは俺の腕の中で幸せな女になれ
also werde du in meinen Armen zu einer glücklichen Frau.
(Ooh, hold me tight, you make me happy)
(Ooh, halt mich fest, du machst mich glücklich)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la-la-la-la)
My honey おまえは俺の腕を掴み
Mein Schatz, du greifst nach meinem Arm
ついてこいや 俺の行く夢の中に
und folgst mir in meine Träume.
泣いたり笑ったりもあるだろうが
Es wird Tränen und Lachen geben,
まじ 愛のない歌を俺は歌わない
aber ich singe wirklich keine Lieder ohne Liebe.
今すぐに信じろなんて言わない
Ich sage nicht, dass du mir sofort glauben sollst,
ただ もっとそばにおいで そう stand by me
aber komm einfach näher, ja, stand by me.
ラブソングなんてのはちょっと恥ずかしい
Liebeslieder sind ein bisschen peinlich,
しかし歌わずにはいられない
aber ich kann nicht anders, als zu singen.
とっておきの言葉を 熱く甘い言葉を
Besondere Worte, heiße, süße Worte,
日常の真ん中で 口に出来ないんだよ
kann ich mitten im Alltag nicht aussprechen.
だからせめてこうして できるだけ等身大で
Deshalb wollte ich es wenigstens so, so lebensnah wie möglich,
いつもの喋り言葉で 伝えたかったんだよ
mit meinen alltäglichen Worten ausdrücken.
百万回の「愛してる」なんかよりも
Statt einer Million "Ich liebe dich"
一度ギュッと抱きしめた方が早いだろう なぁ
ist eine feste Umarmung schneller, nicht wahr?
俺みたいな恥ずかしがりは
So schüchtern wie ich bin,
こんな伝え方しかできないけど
kann ich es nur auf diese Weise ausdrücken.
本気で人を好きになった時に
Wenn man jemanden wirklich liebt,
台詞じみた愛の言葉なんていらないさ
braucht man keine klischeehaften Liebesworte.
俺は何も言わずに抱きしめるから
Ich werde dich wortlos umarmen,
おまえはおれの腕の中で幸せな女になれ
also werde du in meinen Armen zu einer glücklichen Frau.
(Ooh, hold me tight, you make me happy)
(Ooh, halt mich fest, du machst mich glücklich)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la)
My sweet, sweet honey 俺は今タバコをふかし
Mein süßer, süßer Schatz, ich rauche jetzt eine Zigarette
空想するんだ 幸せな二人を
und träume von uns beiden, glücklich.
おまえも同じ夢物語 考えてくれてるといいな
Ich hoffe, du denkst auch an die gleiche Traumgeschichte.
Laughin', laughin', oh 笑っていたい
Lachen, lachen, oh, ich möchte lachen.
楽しい暮らし 上がり下がりする未来
Ein glückliches Leben, eine Zukunft mit Höhen und Tiefen.
ヤなことがありゃ いいこともあるはずだし
Wenn es schlechte Dinge gibt, muss es auch gute geben,
歌いながら歩こうよ
lass uns singend gehen.
とっておきの言葉を 熱く甘い言葉を
Besondere Worte, heiße, süße Worte,
おまえが欲しがってるんなら もう少し待っておくれよ
wenn du sie willst, warte bitte noch ein bisschen.
今はせめてこうして できるだけ等身大で
Im Moment möchte ich es wenigstens so, so lebensnah wie möglich,
いつもの喋り言葉で 伝えていきたいんだよ
mit meinen alltäglichen Worten ausdrücken.
百万回の「愛してる」なんかよりも
Statt einer Million "Ich liebe dich"
ずっとずっと大切にするものがある
gibt es etwas, das mir viel, viel wichtiger ist.
おまえのために何ができるだろう
Was kann ich für dich tun?
一人暗い部屋で考えてたけど
Ich habe alleine in einem dunklen Raum darüber nachgedacht.
本気で人を好きになった時は
Wenn man jemanden wirklich liebt,
頭ひねるより 腹くくるしかない
muss man sich entscheiden, statt sich den Kopf zu zerbrechen.
始まりはいつも 抱きしめたいっていう気持ち
Der Anfang ist immer das Gefühl, dich umarmen zu wollen,
それを行動に移すこと
und es dann in die Tat umzusetzen.
おまえが何かに傷ついた時に
Wenn du durch etwas verletzt wurdest,
おまえが自分を責めてしまう時に
wenn du dich selbst beschuldigst,
俺はギュッと強く抱きしめるだろう
werde ich dich fest umarmen
そして耳元でこう言うだろう
und dir ins Ohr flüstern:
「人間ってそんな立派なものかい
"Sind Menschen wirklich so großartig?
人生ってそんなかっこいいものかい」
Ist das Leben wirklich so cool?"
誇れるものだけじゃないさ 人間だろう
Es gibt nicht nur Dinge, auf die man stolz sein kann, wir sind Menschen.
全部抱きしめて、ほら、顔上げなよ
Ich umarme alles an dir, also, sieh mich an.
百万回の愛してるなんかよりも
Statt einer Million "Ich liebe dich"
(そばにいるだけで)温もりを感じられるから
(allein durch deine Nähe) kann ich Wärme spüren.
百万回の愛してるなんかよりも
Statt einer Million "Ich liebe dich"
(抱きしめ合うだけで)強くなれる気がするから
(allein durch Umarmungen) fühle ich mich stärker.





Writer(s): Futoshi Kanamori (pka Futoshi)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.