Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
等身大のラブソング
Ein Liebeslied in Lebensgröße
百万回の「愛してる」なんかよりも
Statt
einer
Million
"Ich
liebe
dich"
ずっとずっと大切にするものがある
gibt
es
etwas,
das
mir
viel,
viel
wichtiger
ist.
俺は何も言わずに抱きしめるから
Ich
werde
dich
wortlos
umarmen,
おまえは俺の腕の中で幸せな女になれ
also
werde
du
in
meinen
Armen
zu
einer
glücklichen
Frau.
(Ooh,
hold
me
tight,
you
make
me
happy)
(Ooh,
halt
mich
fest,
du
machst
mich
glücklich)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la-la-la-la)
My
honey
おまえは俺の腕を掴み
Mein
Schatz,
du
greifst
nach
meinem
Arm
ついてこいや
俺の行く夢の中に
und
folgst
mir
in
meine
Träume.
泣いたり笑ったりもあるだろうが
Es
wird
Tränen
und
Lachen
geben,
まじ
愛のない歌を俺は歌わない
aber
ich
singe
wirklich
keine
Lieder
ohne
Liebe.
今すぐに信じろなんて言わない
Ich
sage
nicht,
dass
du
mir
sofort
glauben
sollst,
ただ
もっとそばにおいで
そう
stand
by
me
aber
komm
einfach
näher,
ja,
stand
by
me.
ラブソングなんてのはちょっと恥ずかしい
Liebeslieder
sind
ein
bisschen
peinlich,
しかし歌わずにはいられない
aber
ich
kann
nicht
anders,
als
zu
singen.
とっておきの言葉を
熱く甘い言葉を
Besondere
Worte,
heiße,
süße
Worte,
日常の真ん中で
口に出来ないんだよ
kann
ich
mitten
im
Alltag
nicht
aussprechen.
だからせめてこうして
できるだけ等身大で
Deshalb
wollte
ich
es
wenigstens
so,
so
lebensnah
wie
möglich,
いつもの喋り言葉で
伝えたかったんだよ
mit
meinen
alltäglichen
Worten
ausdrücken.
百万回の「愛してる」なんかよりも
Statt
einer
Million
"Ich
liebe
dich"
一度ギュッと抱きしめた方が早いだろう
なぁ
ist
eine
feste
Umarmung
schneller,
nicht
wahr?
俺みたいな恥ずかしがりは
So
schüchtern
wie
ich
bin,
こんな伝え方しかできないけど
kann
ich
es
nur
auf
diese
Weise
ausdrücken.
本気で人を好きになった時に
Wenn
man
jemanden
wirklich
liebt,
台詞じみた愛の言葉なんていらないさ
braucht
man
keine
klischeehaften
Liebesworte.
俺は何も言わずに抱きしめるから
Ich
werde
dich
wortlos
umarmen,
おまえはおれの腕の中で幸せな女になれ
also
werde
du
in
meinen
Armen
zu
einer
glücklichen
Frau.
(Ooh,
hold
me
tight,
you
make
me
happy)
(Ooh,
halt
mich
fest,
du
machst
mich
glücklich)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la)
(Sha-la-la-la-la-la)
My
sweet,
sweet
honey
俺は今タバコをふかし
Mein
süßer,
süßer
Schatz,
ich
rauche
jetzt
eine
Zigarette
空想するんだ
幸せな二人を
und
träume
von
uns
beiden,
glücklich.
おまえも同じ夢物語
考えてくれてるといいな
Ich
hoffe,
du
denkst
auch
an
die
gleiche
Traumgeschichte.
Laughin',
laughin',
oh
笑っていたい
Lachen,
lachen,
oh,
ich
möchte
lachen.
楽しい暮らし
上がり下がりする未来
Ein
glückliches
Leben,
eine
Zukunft
mit
Höhen
und
Tiefen.
ヤなことがありゃ
いいこともあるはずだし
Wenn
es
schlechte
Dinge
gibt,
muss
es
auch
gute
geben,
歌いながら歩こうよ
lass
uns
singend
gehen.
とっておきの言葉を
熱く甘い言葉を
Besondere
Worte,
heiße,
süße
Worte,
おまえが欲しがってるんなら
もう少し待っておくれよ
wenn
du
sie
willst,
warte
bitte
noch
ein
bisschen.
今はせめてこうして
できるだけ等身大で
Im
Moment
möchte
ich
es
wenigstens
so,
so
lebensnah
wie
möglich,
いつもの喋り言葉で
伝えていきたいんだよ
mit
meinen
alltäglichen
Worten
ausdrücken.
百万回の「愛してる」なんかよりも
Statt
einer
Million
"Ich
liebe
dich"
ずっとずっと大切にするものがある
gibt
es
etwas,
das
mir
viel,
viel
wichtiger
ist.
おまえのために何ができるだろう
Was
kann
ich
für
dich
tun?
一人暗い部屋で考えてたけど
Ich
habe
alleine
in
einem
dunklen
Raum
darüber
nachgedacht.
本気で人を好きになった時は
Wenn
man
jemanden
wirklich
liebt,
頭ひねるより
腹くくるしかない
muss
man
sich
entscheiden,
statt
sich
den
Kopf
zu
zerbrechen.
始まりはいつも
抱きしめたいっていう気持ち
Der
Anfang
ist
immer
das
Gefühl,
dich
umarmen
zu
wollen,
それを行動に移すこと
und
es
dann
in
die
Tat
umzusetzen.
おまえが何かに傷ついた時に
Wenn
du
durch
etwas
verletzt
wurdest,
おまえが自分を責めてしまう時に
wenn
du
dich
selbst
beschuldigst,
俺はギュッと強く抱きしめるだろう
werde
ich
dich
fest
umarmen
そして耳元でこう言うだろう
und
dir
ins
Ohr
flüstern:
「人間ってそんな立派なものかい
"Sind
Menschen
wirklich
so
großartig?
人生ってそんなかっこいいものかい」
Ist
das
Leben
wirklich
so
cool?"
誇れるものだけじゃないさ
人間だろう
Es
gibt
nicht
nur
Dinge,
auf
die
man
stolz
sein
kann,
wir
sind
Menschen.
全部抱きしめて、ほら、顔上げなよ
Ich
umarme
alles
an
dir,
also,
sieh
mich
an.
百万回の愛してるなんかよりも
Statt
einer
Million
"Ich
liebe
dich"
(そばにいるだけで)温もりを感じられるから
(allein
durch
deine
Nähe)
kann
ich
Wärme
spüren.
百万回の愛してるなんかよりも
Statt
einer
Million
"Ich
liebe
dich"
(抱きしめ合うだけで)強くなれる気がするから
(allein
durch
Umarmungen)
fühle
ich
mich
stärker.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Futoshi Kanamori (pka Futoshi)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.