Paroles et traduction Aquarela do Brasil - Aguas De Marco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aguas De Marco
Waters of March
É
pau,
é
pedra,
é
o
fim
do
caminho
It's
wood,
it's
stone,
it's
the
end
of
the
road
É
um
resto
de
toco,
é
um
pouco
sozinho
It's
a
stump
left
behind,
a
little
lonely
É
um
caco
de
vidro,
é
a
vida,
é
o
sol
It's
a
shard
of
glass,
it's
life,
it's
the
sun
É
a
noite,
é
a
morte,
é
o
laço,
é
o
anzol
It's
the
night,
it's
death,
it's
the
noose,
it's
the
hook
É
peroba
do
campo,
é
o
nó
da
madeira
It's
the
peroba
of
the
field,
the
knot
of
the
wood
Caingá,
candeia,
é
o
Matita
Pereira
Caingá,
candeia,
it's
the
Pencil
Tree
É
madeira
de
vento,
tombo
da
ribanceira
It's
the
windswept
wood,
the
landslide
É
o
mistério
profundo,
é
o
queira
ou
não
queira
It's
the
deep
mystery,
it's
the
take
it
or
leave
it
É
o
vento
ventando,
é
o
fim
da
ladeira
It's
the
wind
blowing,
it's
the
end
of
the
hill
É
a
viga,
é
o
vão,
festa
da
cumueira
It's
the
beam,
it's
the
gap,
the
roof
beam
party
É
a
chuva
chovendo,
é
conversa
ribeira
It's
the
rain
falling,
the
riverside
conversation
Das
águas
de
março,
é
o
fim
da
canseira
Of
the
March
waters,
it's
the
end
of
the
weariness
É
o
pé,
é
o
chão,
é
a
marcha
estradeira
It's
the
foot,
it's
the
ground,
the
road
march
Passarinho
na
mão,
pedra
de
atiradeira
A
bird
in
the
hand,
a
slingshot
stone
É
uma
ave
no
céu,
é
uma
ave
no
chão
It's
a
bird
in
the
sky,
it's
a
bird
on
the
ground
É
um
regato,
é
uma
fonte,
é
um
pedaço
de
pão
It's
a
brook,
it's
a
spring,
it's
a
piece
of
bread
É
o
fundo
do
poço,
é
o
fim
do
caminho
It's
the
bottom
of
the
well,
it's
the
end
of
the
road
No
rosto,
o
desgosto,
é
um
pouco
sozinho
On
your
face,
the
heartbreak,
a
little
lonely
É
um
estrepe,
é
um
prego,
é
uma
ponta,
é
um
ponto
It's
a
crash,
a
nail,
a
point,
a
dot
É
um
pingo
pingando,
é
mais
uma
ponte
It's
a
drop
dripping,
it's
another
bridge
É
um
peixe,
é
um
gesto,
é
uma
prata
brilhando
It's
a
fish,
it's
a
gesture,
it's
a
silver
shining
É
a
luz
da
manhã,
é
o
tijolo
chegando
It's
the
morning
light,
it's
the
brick
arriving
É
a
lenha,
é
o
dia,
é
o
fim
da
picada
It's
the
firewood,
it's
the
day,
it's
the
end
of
the
trail
É
a
garrafa
de
cana,
o
estilhaço
na
estrada
It's
the
bottle
of
rum,
the
shard
on
the
road
É
o
projeto
da
casa,
é
o
corpo
na
cama
It's
the
blueprint
of
the
house,
it's
the
body
in
bed
É
o
carro
enguiçado,
é
a
lama,
é
a
lama
It's
the
stalled
car,
it's
the
mud,
the
mud
É
um
passo,
é
uma
ponte,
é
um
sapo,
é
uma
rã
It's
a
step,
it's
a
bridge,
it's
a
toad,
it's
a
frog
É
um
resto
de
mato
na
luz
da
manhã
It's
a
bit
of
forest
in
the
morning
light
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
It's
the
March
waters
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
It's
the
promise
of
life
in
your
heart
Pau,
pedra,
fim,
caminho
Wood,
stone,
end,
road
Resto,
toco,
pouco,
sozinho
Stump,
bit,
lonely
Caco,
vidro,
vida,
sol
Shard,
glass,
life,
sun
Noite,
morte,
laço,
anzol
Night,
death,
noose,
hook
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
It's
the
March
waters
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
It's
the
promise
of
life
in
your
heart
São
as
águas
de
março
fechando
o
verão
It's
the
March
waters
closing
the
summer
É
a
promessa
de
vida
no
teu
coração
It's
the
promise
of
life
in
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.