Paroles et traduction Aquarela do Brasil - Chega de Saudade
Chega de Saudade
Chega de Saudade
Vai
minha
tristeza
Go,
my
sadness
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
And
tell
her/him
that
without
her/him
I
cannot
be
Diz-lhe
numa
prece
Tell
her/him
in
a
prayer
Que
ela
regresse
porque
não
posso
mais
sofrer
That
she/he
should
come
back
because
I
can
no
longer
suffer
Chega
de
saudade
Enough
with
the
longing
A
realidade
é
que
sem
ele
não
há
paz,
não
há
beleza
The
reality
is
that
without
her/him
there
is
no
peace,
no
beauty
É
só
tristeza
e
melancolia
There
is
only
sadness
and
melancholy
Que
não
sai,
de
mim
não
sai,
de
mim
não
sai
That
doesn't
leave,
it
doesn't
leave
me,
it
doesn't
leave
me
Mas
se
ele
voltar,
se
ele
voltar
que
coisa
linda
But
if
she/he
comes
back,
if
she/he
comes
back,
what
a
beautiful
thing
Que
coisa
louca
What
a
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
that
I'll
give
her/his
mouth
Dentro
dos
meus
braços
In
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser,
milhões
de
abraços
The
embraces
will
be
millions
of
embraces
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Held
tight
like
this,
pressed
together
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
os
beijinhos
e
o
carinhos
sem
ter
fim
Embraces
and
kisses
and
caresses
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
To
put
an
end
to
this
business
of
you
being
far
away
from
me
Mas
se
ele
voltar,
se
ele
voltar
que
coisa
linda
But
if
she/he
comes
back,
if
she/he
comes
back,
what
a
beautiful
thing
Que
coisa
louca
What
a
crazy
thing
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Because
there
are
fewer
fish
swimming
in
the
sea
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Than
the
kisses
that
I'll
give
her/his
mouth
Dentro
dos
meus
braços
In
my
arms
Os
abraços
hão
de
ser,
milhões
de
abraços
The
embraces
will
be
millions
of
embraces
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Held
tight
like
this,
pressed
together
like
this,
quiet
like
this
Abraços
e
os
beijinhos
e
o
carinhos
sem
ter
fim
Embraces
and
kisses
and
caresses
without
end
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
de
você
longe
de
mim
To
put
an
end
to
this
business
of
you
being
far
away
from
me
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
viver
assim
I
don't
want
this
business
of
you
living
like
this
anymore
Vamo'
deixar
esse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Let's
stop
this
business
of
you
living
without
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.