Aquarela do Brasil - Chega de Saudade - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aquarela do Brasil - Chega de Saudade




Vai minha tristeza
Иди моя печаль
E diz a ela que sem ela não pode ser
И скажи ей, что без нее не может быть
Diz-lhe numa prece
Скажи ему в молитве
Que ela regresse porque não posso mais sofrer
Пусть она вернется, потому что я больше не могу страдать.
Chega de saudade
Хватит тоски
A realidade é que sem ele não paz, não beleza
Реальность такова, что без него нет мира, нет красоты
É tristeza e melancolia
Это просто печаль и мрак.
Que não sai, de mim não sai, de mim não sai
Что не выходит, из меня не выходит, из меня не выходит.
Mas se ele voltar, se ele voltar que coisa linda
Но если он вернется, если он вернется, какая прекрасная вещь
Que coisa louca
Какая сумасшедшая вещь
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Потому что в море меньше рыбок.
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот,
Dentro dos meus braços
В моих объятиях,
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Объятия будут, миллионы объятий
Apertado assim, colado assim, calado assim
Так туго, так склеено, так тихо.
Abraços e os beijinhos e o carinhos sem ter fim
Объятия и поцелуи и объятия бесконечны
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Что, чтобы закончить этот бизнес от тебя далеко от меня
Mas se ele voltar, se ele voltar que coisa linda
Но если он вернется, если он вернется, какая прекрасная вещь
Que coisa louca
Какая сумасшедшая вещь
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Потому что в море меньше рыбок.
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуи, которые я дам тебе в рот,
Dentro dos meus braços
В моих объятиях,
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
Объятия будут, миллионы объятий
Apertado assim, colado assim, calado assim
Так туго, так склеено, так тихо.
Abraços e os beijinhos e o carinhos sem ter fim
Объятия и поцелуи и объятия бесконечны
Que é pra acabar com esse negócio de você longe de mim
Что, чтобы закончить этот бизнес от тебя далеко от меня
Não quero mais esse negócio de você viver assim
Я больше не хочу, чтобы этот бизнес от тебя так жил
Vamo' deixar esse negócio de você viver sem mim
Давайте позволим этому бизнесу жить без меня





Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.