Aquarius - ココ東京 feat.S-WORD,BIG-O,DABO - traduction des paroles en allemand




ココ東京 feat.S-WORD,BIG-O,DABO
Hier Tokio feat. S-WORD, BIG-O, DABO
所謂2003 フリソソグサンザン あたまん中に浮かんだ 世界へ飛んだって平気さ しばしの天才
Sogenannt 2003, der Regen prasselt, die Welt, die in meinem Kopf entstand, kein Ding dorthin zu fliegen, Genie für einen Moment.
過去/現在/(未来) オモテじゃいっこうに止まない 今世紀もまた戦争?
Vergangenheit/Gegenwart/(Zukunft), an der Oberfläche hört es nie auf, auch dieses Jahrhundert wieder Krieg?
明けても暮れてもまた争う? 所詮オレ達は逃げも隠れも出来ねえさ ただココで生きてくだけ
Ob's Tag wird oder Nacht, wieder Streit? Am Ende können wir weder fliehen noch uns verstecken, wir leben einfach nur hier.
ココ東京 そうココ東京
Hier Tokio, ja hier Tokio.
ココ東京 ビルに埋まる今日 明日には忘れられちまいそうな恐怖
Hier Tokio, heute von Gebäuden verschluckt, die Angst, morgen schon vergessen zu sein.
どこ吹く風うけ 明日へ うわさ話から何から載っけて まってけよ 谷間を這えよ
Den Wind im Gesicht, auf nach morgen, Gerüchte und all den Kram draufpacken, hey warte, kriech durch die Schluchten.
かいくぐれ かけられてる網を ひっかかんのなら
Schlängel dich durch, durch das Netz, das gespannt ist, wenn du dich fangen lässt.
簡単 信じた分だけ いただくカウンター ホラックラッ!!
Einfach, für das, was du geglaubt hast, kriegst du den Konter, schau her, BÄM!!
(クラッ)クラッ(クラッ)クラッ(クラッ)
(Bäm) Bäm (Bäm) Bäm (Bäm)
クラッちゃう よせばいいのに やっちゃうのか
Wird heftig, obwohl's besser wär, es zu lassen, machst du's trotzdem?
ちゃっちゃっ ついついムキになっちゃう 例のスイッチが入っちゃう すたすた配っちゃう
Zack zack, werd sofort sauer, der übliche Schalter legt sich um, verteil's flott.
ひとり歩き むちゃくちゃ 実は中身がぐちゃぐちゃ アー誰か助けてなんて言えずに
Alleingang, totales Chaos, innen drin eigentlich alles durcheinander, ah, kann nicht mal sagen "Hilf mir doch einer".
厄介ごとを 片付けてる
Erledige den ganzen Ärger.
めんくらっちまうような MONDAY NIGHT もう 忘れちまうような
MONDAY NIGHT, der dich umhaut, schon fast
TUESDAY NIGHT そう どうにもならない
TUESDAY NIGHT, den du vergisst, ja, so geht gar nichts
WEDNESDAY NIGHT いまだ終わらない
WEDNESDAY NIGHT, immer noch nicht vorbei.
何も揺るがない 気付けばとっくに
Nichts wankt, längst gemerkt, schon längst
THIRSDAY NIGHT 振り切る遠くに FRIDAY NIGHT まとめてROCK ON SATURDAY NIGHT
THURSDAY NIGHT, weit abschütteln, FRIDAY NIGHT, alles zusammen ROCK ON SATURDAY NIGHT.
SUNDAY NIGHT 越えて止まらない
SUNDAY NIGHT, weiter, kein Halten mehr.
ホラ ROCK ON 秒殺でトリコ BIG-Oのライム 放り込む 大立ち回り その耳連行
Schau ROCK ON, K.o. in Sekunden, BIG-Os Rhyme reinwerfen, großes Theater, deine Ohren verhaftet.
物的証拠 記録のRECORD この病む街 消えぬマジック 時は経ち 見失う価値
Sachbeweis, die Aufnahme, der RECORD, diese kranke Stadt, Magie, die nicht vergeht, Zeit vergeht, der Wert geht verloren.
GOT MY MIND ON MY MONEY MONEY ON MY MIND
GOT MY MIND ON MY MONEY MONEY ON MY MIND
ビルの谷間に 舞う現ナマ 路上の会話はシリアス 徐々に夢 リアリティを増す
Zwischen den Häuserschluchten tanzt das Bargeld, Gespräche auf der Straße sind ernst, langsam wird der Traum realer.
BEATに乗り 追いかける明日 ヘッドフォンから AQUARIUS
Auf dem BEAT reiten, dem Morgen nachjagen, aus den Kopfhörern kommt AQUARIUS.
俺は望んで この街と共存 走り抜ける WAR-ZONE 東京タワーのネオン
Ich will mit dieser Stadt koexistieren, renne durch die WAR-ZONE, das Neon vom Tokyo Tower.
消える前に 会いに行くぜ オマエに (オマエに...)
Bevor es erlischt, komme ich zu dir (zu dir...).
めんくらっちまうような MONDAY NIGHT もう 忘れちまうような
MONDAY NIGHT, der dich umhaut, schon fast
TUESDAY NIGHT そう どうにもならない
TUESDAY NIGHT, den du vergisst, ja, so geht gar nichts
WEDNESDAY NIGHT いまだ終わらない
WEDNESDAY NIGHT, immer noch nicht vorbei.
何も揺るがない 気付けばとっくに
Nichts wankt, längst gemerkt, schon längst
THIRSDAY NIGHT 振り切る遠くに FRIDAY NIGHT まとめてROCK ON SATURDAY NIGHT
THURSDAY NIGHT, weit abschütteln, FRIDAY NIGHT, alles zusammen ROCK ON SATURDAY NIGHT.
SUNDAY NIGHT 越えて止まらない
SUNDAY NIGHT, weiter, kein Halten mehr.
明るすぎ すごいストレス プラス 見過ごすペース YO 見渡してみ ビルまたビル
Zu hell, Riesenstress, plus übersehenes Tempo, YO, schau dich um, ein Gebäude nach dem anderen.
そのふもとじゃ 浮浪者が昼からビール 巨大な人間交差点 膨大な金銭どんだけ?
An ihrem Fuß trinkt der Penner schon mittags Bier, riesige Menschenkreuzung, Unmengen an Geld, wie viel?
超壮大なゲーム 誰が次の¥EN箱スター 誰もが夢見る 賽銭箱スタイル
Ein gigantisches Spiel, wer ist der nächste ¥EN-Kasten-Star? Jeder träumt vom Opferkasten-Style.
カラスが鳴く ゴミ捨て場 俺はネズか ゴキスケか 踏みつぶされんのはゴメン
Krähen krächzen am Müllplatz, bin ich 'ne Ratte oder 'ne Schabe? Zertreten werden? Nein danke!
とっととフケンぜ ショボイさだめ切り裂く SHURE の剣で サバイブ中 ブカブカのティンバーランドで
Lehn das ab, zerschneid das miese Schicksal mit dem SHURE-Schwert, bin am Überleben, in viel zu großen Timberlands.
きざむ詩集 まだかなり夢中 投げられたダイスは未知の方向へ やさぐれた 眠らん街の混沌へ
Präge die Gedichtsammlung ein, immer noch voll dabei, der Würfel fliegt in unbekannte Richtung, ins Chaos der verlodderten, schlaflosen Stadt.
めんくらっちまうような MONDAY NIGHT もう 忘れちまうような
MONDAY NIGHT, der dich umhaut, schon fast
TUESDAY NIGHT そう どうにもならない
TUESDAY NIGHT, den du vergisst, ja, so geht gar nichts
WEDNESDAY NIGHT いまだ終わらない
WEDNESDAY NIGHT, immer noch nicht vorbei.
何も揺るがない 気付けばとっくに
Nichts wankt, längst gemerkt, schon längst
THIRSDAY NIGHT 振り切る遠くに FRIDAY NIGHT まとめてROCK ON SATURDAY NIGHT
THURSDAY NIGHT, weit abschütteln, FRIDAY NIGHT, alles zusammen ROCK ON SATURDAY NIGHT.
SUNDAY NIGHT 越えて止まらない
SUNDAY NIGHT, weiter, kein Halten mehr.





Writer(s): Dabo, Word S, Deli, O Big, Yakko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.