Paroles et traduction Ara Ketu - Pot-pourri Romântico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-pourri Romântico
Romantic Medley
Gosto
de
ficar
te
olhando
I
love
to
gaze
at
you,
Passo
o
tempo
imaginando
Spend
my
time
imagining
Teu
modo
de
amar
Your
way
of
loving.
Toda
vez
que
eu
te
vejo
Every
time
I
see
you,
Eu
te
quero
e
te
desejo
I
want
you
and
desire
you,
Não
dá
pra
disfarçar
It's
impossible
to
disguise.
Eu
preciso
dar
um
jeito
I
need
to
find
a
way
Nessa
paixão
guardada
For
this
passion
kept
Dentro
do
meu
peito
Within
my
chest.
Tenho
amor
demais
pra
dar
I
have
too
much
love
to
give,
O
que
tem
que
ser
What
has
to
be,
Vai
acontecer
sem
esperar
It
will
happen
unexpectedly.
Você
não
entende
as
coisas
que
eu
te
digo
You
don't
understand
the
things
I
tell
you,
E
o
meu
coração
é
o
teu
lugar
And
my
heart
is
your
place.
Pra
gente
viver
For
us
to
live,
Tem
que
sonhar
We
have
to
dream,
Quem
quer
receber
tem
que
se
dar
Whoever
wants
to
receive
has
to
give.
Você
não
entende
o
que
mexeu
comigo
You
don't
understand
what
stirred
within
me,
Eu
quero
você
e
vou
te
amar
I
want
you
and
I
will
love
you.
Não
se
mede
em
tempo
o
desejo
Desire
isn't
measured
in
time,
Não
dá
pra
controlar
It's
impossible
to
control.
Mesmo
longe,
ainda
te
vejo
Even
far
away,
I
still
see
you,
Você
tem
que
voltar
You
have
to
come
back.
Que
saudade
do
beijo
gostoso
How
I
miss
your
sweet
kiss,
Daqueles
momentos
Those
moments
Onde
tudo
era
só
sentimentos
Where
everything
was
just
feelings,
Delírios
de
amor
Deliriums
of
love.
Há
coisas
que
a
vida
pede
pra
voltar
There
are
things
that
life
asks
to
return,
Que
o
tempo
não
pode
apagar
That
time
cannot
erase.
Quem
manda
na
gente
é
sempre
o
coração
It's
always
the
heart
that
commands
us,
Quem
manda
no
corpo
é
a
tentação
It's
temptation
that
commands
the
body.
O
que
é
da
terra
o
mar
não
vai
levar
What
belongs
to
the
earth,
the
sea
won't
take
away,
O
que
é
do
mundo
é
pra
juntar
What
belongs
to
the
world
is
meant
to
unite.
Queria
uma
noite
a
mais
pra
te
mostrar
I
wish
I
had
one
more
night
to
show
you
Como
ainda
te
amo
How
I
still
love
you.
Esse
nosso
amor
é
um
desatino
This
love
of
ours
is
madness,
Sempre
foi
assim
It
has
always
been
like
this,
Uma
paixão
que
não
tem
fim
A
passion
that
has
no
end,
Mas
um
e
um
não
são
três
But
one
and
one
don't
make
three,
A
gente
tem
nossas
leis
We
have
our
own
laws.
É
relaxar,
deixar
rolar
e
aproveitar
It's
about
relaxing,
letting
it
flow,
and
enjoying,
Quem
sai
batendo
a
porta
sempre
quer
voltar
Whoever
slams
the
door
always
wants
to
come
back,
Quem
briga
sem
motivo
não
quer
separar
Whoever
fights
without
reason
doesn't
want
to
separate.
Eu
sei
que
é
complicado
a
gente
se
enteder
I
know
it's
complicated
for
us
to
understand
each
other,
Mas
é
o
nosso
jeito
o
que
é
que
eu
vou
fazer?
But
it's
our
way,
what
can
I
do?
Quem
tem
paixão
no
corpo
não
tem
pra
ninguém
Whoever
has
passion
in
their
body
has
it
for
no
one
else,
Aquele
amor
gostoso
é
feito
pro
seu
bem
No
fundo
as
nossas
brigas
só
excitam
mais
That
delightful
love
is
made
for
your
own
good.
Deep
down,
our
fights
only
excite
us
more,
A
nossa
guerra
é
santa
sempre
acaba
em
paz
Our
war
is
holy,
it
always
ends
in
peace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.