Ara Ketu - Sonho Aventureiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ara Ketu - Sonho Aventureiro




Sonho Aventureiro
Adventurous Dream
de partida
I'm leaving
Desarmado e no peito o coração
Unarmed and with my heart on my chest
Não levo nada, deixo um sonho
I take nothing, I leave a dream
Aventureiro de emoção
Adventurer of emotion
Esqueço tudo
I forget everything
Pra viver livremente nova paixão
To live freely a new passion
Vagando a fora encontro o mundo
Wandering outdoors I encounter the world
Como um livro aberto esperando a lição
Like an open book waiting for the lesson
Foi por amor
It was for love
Todo esse tempo que construí
All this time that I built
Tudo que passou e me fez sentir
Everything that happened and made me feel
Momentos de felicidade
Moments of happiness
Ao longe
In the distance
A saudade apertou a dor
The longing tightened the pain
Uma navalha cega e o amor
A blind razor and love
Deixou em pedaços de bondade
Left in pieces of kindness
Ao longe
In the distance
A saudade apertou a dor
The longing tightened the pain
Uma navalha cega e o amor
A blind razor and love
Deixou em pedaços de bondade
Left in pieces of kindness
Da vida sou pioneiro, (meu amor)
Of life I am a pioneer, (my love)
Faço do prazer o primeiro, (sedutor)
I make pleasure the first, (seducer)
Te quero de corpo inteiro
I want you with all my body
Pra que o sonho conquiste o luar
So that the dream may conquer the moonlight
Da vida sou pioneiro, (meu amor)
Of life I am a pioneer, (my love)
Faço do prazer o primeiro, (sedutor)
I make pleasure the first, (seducer)
Te quero de corpo inteiro
I want you with all my body
Pra que o sonho conquiste o luar
So that the dream may conquer the moonlight
Vem, vem, vem
Come, come, come
Se balançar meu bem
If you swing my dear
Vem, vem, que o araketu tem
Come, come, that the araketu has
Tem o dom de eternizar
Has the gift of eternalizing
Toda fonte de luz
Every source of light
Que é pra gente se amar
That is for us to love each other
(Vem se balançar meu bem)
(Come swing my dear)
(Vem, vem, que o araketu tem)
(Come, come, that the araketu has)
(Tem o dom de eternizar)
(Has the gift of eternalizing)
(Toda fonte de luz)
(Every source of light)
(Que é pra gente se amar)
(That is for us to love each other)
Vem se balançar meu bem
Come swing my dear
Vem, vem, que o araketu tem
Come, come, that the araketu has
Tem o dom de eternizar
Has the gift of eternalizing
Toda fonte de luz
Every source of light
Que é pra gente se amar
That is for us to love each other
(Vem se balançar meu bem)
(Come swing my dear)
(Vem, vem, que o araketu tem)
(Come, come, that the araketu has)
(Tem o dom de eternizar)
(Has the gift of eternalizing)
(Toda fonte de luz)
(Every source of light)
(Que é pra gente se amar)
(That is for us to love each other)
Vem se balançar meu bem
Come swing my dear
Vem, vem, que o araketu tem
Come, come, that the araketu has
Tem o dom de eternizar
Has the gift of eternalizing
Toda fonte de luz
Every source of light
Que é pra gente se amar
That is for us to love each other
(Vem se balançar meu bem)
(Come swing my dear)
(Vem, vem, que o araketu tem)
(Come, come, that the araketu has)
(Tem o dom de eternizar)
(Has the gift of eternalizing)
(Toda fonte de luz)
(Every source of light)
(Que é pra gente se amar)
(That is for us to love each other)





Writer(s): Tadeu Nogueira, Tonho Matéria


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.