Arab Strap - The New Saturday - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arab Strap - The New Saturday




Do you believe what aging eyes can almost see? They might be them, you might be you but you′re not me. The big black eyes can be too much for me to face when I think about the time that I have wasted in one place. He whispered in my bleeding ear, "who really cares if we stay here? Don't say goodbye, just slip away". And if I see myself there I′ll kick myself in. The fight won't be fair 'cause I′ll let myself win. And I know I′ll have support from your big sister and your brother. Don't get upset, just sit back down and have another. Give up on God, he′s never there. He hides his face, why should you care? We'd never rest on the last day. You used to be my whole weekend but now I just can′t be your friend. You've just got nothing left to say. So what′s the point of talking when we both can barely speak? To just admit that we both know we're so weak. We hug and smile and kiss and then we go our separate ways. We'll be reunited in seven lonely days.
Ты веришь в то, что стареющие глаза почти могут видеть? они могут быть ими, ты можешь быть собой, но ты не я. большие черные глаза могут быть слишком велики для меня, когда я думаю о времени, которое я потратил впустую в одном месте. он прошептал мне в кровоточащее ухо: "кто не говори "прощай", просто ускользни". и если я увижу себя там, я лягну себя. борьба не будет честной, потому что я позволю себе победить. и я знаю, что у меня будет поддержка от твоей старшей сестры и твоего брата. не делай этого. расстраивайся, просто сядь и выпей еще. откажись от Бога, его никогда нет рядом. он прячет свое лицо, почему тебя это должно волновать? мы никогда не отдыхали в последний день. раньше ты был моим целым уикендом, но теперь я просто не могу быть твоим другом. Ты просто ... нам больше нечего сказать, Так какой смысл говорить, когда мы оба едва можем говорить, просто признать, что оба знаем, как мы слабы, мы обнимаемся, улыбаемся и целуемся, а потом расходимся в разные стороны, мы воссоединимся через семь одиноких дней.





Writer(s): Aidan John Moffat, Malcolm Bruce Middleton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.