Paroles et traduction Arab Strap - Where We’ve Left Our Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where We’ve Left Our Love
Там, где мы оставили нашу любовь
On
the
English
Riviera
with
the
penguins
and
the
waders.
На
Английской
Ривьере,
среди
пингвинов
и
куликов.
In
a
chip
shop
on
the
front
with
the
tacky
seaside
traders.
В
забегаловке
с
рыбой
и
картошкой
на
набережной,
среди
безвкусных
торговцев
сувенирами.
In
a
flooded
cottage
kitchen
by
the
fire
that
you
built.
На
затопленной
кухне
коттеджа,
у
огня,
который
ты
развела.
In
a
B
B
in
Peebles,
underneath
a
rented
kilt.
В
пансионе
в
Пиблсе,
под
арендованным
килтом.
In
Barnardo's,
Cancer
Research,
in
Shelter
and
Oxfam.
В
благотворительных
магазинах
Barnardo's,
Cancer
Research,
в
Shelter
и
Oxfam.
In
a
quiet
pub
in
Skipton,
on
a
rusty
Blackpool
tram.
В
тихом
пабе
в
Скиптоне,
в
ржавом
трамвае
Блэкпула.
The
Pleasure
Beach
and
Coral
Island,
at
the
end
of
the
North
Pier.
На
пляже
Плеже
Бич
и
Корал
Айленд,
в
конце
Северного
пирса.
On
the
moors
with
the
wild
ponies
and
the
sheep
shit
and
the
deer.
На
болотах
со
дикими
пони,
овечьим
дерьмом
и
оленями.
In
a
corner
of
the
Sub
Club.
В
углу
клуба
Sub
Club.
On
the
Art
School's
old
dance
floor.
На
старом
танцполе
Художественной
школы.
In
the
hall
and
in
the
bath,
just
outside
the
downstairs
door.
В
холле
и
в
ванной,
прямо
за
дверью
на
первом
этаже.
On
a
hillside
in
the
Trossachs,
На
склоне
холма
в
Троссаксе,
On
the
busy
NY
streets,
in
a
hotel
by
a
park,
it's
written
in
the
sheets.
На
оживленных
улицах
Нью-Йорка,
в
отеле
у
парка,
это
написано
на
простынях.
In
the
sand
at
Ilfracombe,
В
песке
Илфракомба,
Halfway
up
the
A82,
На
полпути
по
трассе
А82,
The
tallest
cinema
in
Europe,
В
самом
высоком
кинотеатре
Европы,
Standing
sighing
in
the
queue.
Стоя
и
вздыхая
в
очереди.
The
all-night
garages
of
Glasgow,
На
круглосуточных
заправках
Глазго,
The
freezing
streets
of
Aberdeen,
На
ледяных
улицах
Абердина,
In
every
corner,
every
room
and
every
bed
we've
ever
been.
В
каждом
углу,
каждой
комнате
и
каждой
кровати,
где
мы
когда-либо
были.
That's
where
we've
left
our
love.
Вот
где
мы
оставили
нашу
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aidan Moffat, Malcolm Middleton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.