Arabo Ispiryan - Tun Im Hayreni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arabo Ispiryan - Tun Im Hayreni




Tun Im Hayreni
My Homeland
Կարոտում եմ տուն իմ հայրենի
I miss my homeland
Դու ամրոցն ես հզոր հայրերի
You are the mighty fortress of my fathers
Դու մատուռն ես դու մեր քնքուշ մայրերի, հայրենիք
You are the temple, you are our tender mothers, homeland
Աղոթում եմ Աստված պահպանի։
I pray to God to protect you.
Դու մատուռն ես դու մեր քնքուշ մայրերի, հայրենիք
You are the temple, you are our tender mothers, homeland
Աղոթում եմ Աստված պահպանի։
I pray to God to protect you.
Օտարություն իմ կյանքից անկախ
Foreign land, independent of my life
Հայի ոգով ապրում եմ անվախ
I live fearlessly with the spirit of an Armenian
Ես կդառնամ ու իմ գիրկը քեզ կառնեմ, կփարվեմ
I will come and take you in my arms, I will atone
Վախենում եմ կարոտս չառնեմ։
I'm afraid I won't take my longing.
Ես կդառնամ ու իմ գիրկը քեզ կառնեմ, կփարվեմ
I will come and take you in my arms, I will atone
Վախենում եմ կարոտս չառնեմ։
I'm afraid I won't take my longing.
Քեզ խլել են, թալանել են, կալանել են
You have been taken, plundered, imprisoned
Քո վանքերը, ավիրել են տուն իմ հայրենի,
Your monasteries, they have defiled my homeland,
Խաչքարերդ արցունքներով կլվանամ,
I will wash your khachkars with tears,
Աղաչում եմ, կանչիր, թույլ տուր տուն դառնամ:
I beg you, call me, let me come home:
Խաչքարերդ արցունքներով կլվանամ,
I will wash your khachkars with tears,
Աղաչում եմ, կանչիր, թույլ տուր տուն դառնամ։
I beg you, call me, let me come home.
Դու դարծել ես օտարի գերի,
You have become a foreign captive,
Որդինեդ գերի օտարին,
Your sons are foreign captives,
Քո տաք սրտում սառույցներ են գոյացել, քարացել
In your warm heart there are icebergs, frozen
Գարուններդ աշուն են դարձել:
Your springs have turned into autumns:
Քո տաք սրտում սառուցներ են գոյացել, քարացել
In your warm heart there are icebergs, frozen
Գարուններդ աշուն են դարձել։
Your springs have turned into autumns.
Քեզ խլել են, թալանել են, դարանել են
You have been taken, plundered, hidden
Քո վանքերը ավիրել են տուն իմ հայրենի,
Your monasteries have been defiled my homeland,
Խաչքարերդ արցունքներով կլվանամ,
I will wash your khachkars with tears,
Աղաչում եմ կանչիր, թույլ տուր տուն դառնամ:
I beg you, call me, let me come home:
Խաչքարերտ արցունքներով կլվանամ,
I will wash your khachkars with tears,
Աղաչում եմ կանչիր, թույլ տուր տուն դառնամ։
I beg you, call me, let me come home.
Աղաչում եմ, կանչիր, թույլ տուր տուն դառնամ...
I beg you, call me, let me come home...





Writer(s): Aram Avagyan, Gevorg Eghazaryan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.