Paroles et traduction Arafat feat. Smoke Mardeljano - Zakuni Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
K'o
da
za
džabe
pumpam
rekord
Как
будто
я
зря
качаю
рекорд,
Izgleda
da
bi
imo
pare,
ja
moram
da
kuntam
preko
Похоже,
чтобы
иметь
деньги,
мне
нужно
мутить
схемы.
Jer
hoću
sve
kolač,
supa,
meso
Ведь
я
хочу
весь
пирог,
суп,
мясо,
Jebeš
život
u
minusu
kad
ti
je
i
nula
nešto
К
черту
жизнь
в
минусе,
когда
даже
ноль
– это
что-то.
Kad
pričam
o
sreći,
mi
dođe
da
plačem
Когда
я
говорю
о
счастье,
мне
хочется
плакать,
Brige
gasim
pesmom,
intJo
palim
upaljačem
Горе
тушу
песней,
зажигаю
зажигалкой.
Bas
neka
gruva
jače,
neprijatelji
su
pičke
Пусть
гремит
громче,
враги
– сучки,
Pa
bolje
da
se
čuvaš
braće
Так
что
лучше
берегись
братьев.
Nekima
je
plata
u
nosu,
neki
ne
vide
dalje
od
nosa
У
некоторых
зарплата
в
носу,
некоторые
не
видят
дальше
носа,
A
neki
od
nas
su
mudri
na
koksu
А
некоторые
из
нас
мудры
на
коксе.
Pa
ako
ne
budem
im'o,
ima
ukradem
od
popa
Так
что
если
у
меня
не
будет,
украду
у
попа,
Rođeni
smo
91'
što
nismo
normalni
to
niko
ne
zna
Мы
родились
в
91-м,
никто
не
знает,
что
мы
ненормальные.
Želudac
je
otišo
u
kurac
Желудок
полетел
к
чертям,
Jer
kolko
god
da
se
trudim
svaki
dan
je
isto
njesra
Ведь
как
бы
я
ни
старался,
каждый
день
– то
же
дерьмо.
U
školi
sam
od
98'
majke
mi
В
школе
я
с
98-го,
клянусь
матерью,
Naučio
da
vičem,
"moje
pare
dajte
mi"
Научился
кричать:
"Мои
деньги
отдайте
мне!"
Ako
bude
pitanja
da
l'
dug
ću
naplatiti
Если
будут
вопросы,
взыщу
ли
я
долг,
Kasno
ću
svatiti
da
oroz
je
lakši
od
savesti
Поздно
пойму,
что
член
легче
совести.
Kunem
se
ovo
će
da
udari
ulice
Клянусь,
это
взорвет
улицы,
Kunem
se
ovo
će
da
upali
zvučnike
Клянусь,
это
зажжет
динамики,
Kunem
se
ovo
će
da
udari
ulice
Клянусь,
это
взорвет
улицы,
Tolk'o
jako
da
će
svašta
proba
uradi
Lucifer
Так
сильно,
что
даже
Люцифер
попробует
что-то
сделать.
Al'
jebe
mi
se
za
mišljenje
publike
Но
мне
плевать
на
мнение
публики,
Jer
ja
svoje
ljude
ne
menjam
za
dukate
Ведь
я
своих
людей
не
променяю
на
дукаты.
Ali
ću
iste
da
stavim
u
džep
Но
я
положу
их
в
карман,
Makar
šake
morale
da
uhvate
kundake
zakuni
se
Даже
если
кулакам
придется
взяться
за
приклады,
поклянись.
Ja
sam
rođen
pa
sve
do
danas
С
рождения
и
до
сегодняшнего
дня
Retko
šta
sam
dobro
video,
al'
jesam
sranja
Редко
что-то
хорошее
видел,
но
дерьма
– навалом.
Zato
zaklenjem
se
i
sebi
i
vama
Поэтому
клянусь
и
себе,
и
вам,
Više
ništa
neće
da
me
spreči
na
putu
do
para
Ничто
больше
не
помешает
мне
на
пути
к
деньгам.
Isti
sam
k'o
uvek,
samo
sa
više
znanja
Я
тот
же,
что
и
всегда,
только
с
большим
знанием,
Snaga
uma
sve
je
veća
pa
je
čistija
putanja
Сила
ума
все
больше,
поэтому
путь
чище.
Neću
biti
taj
koji
gradi
tuđe
snove,
imam
svoje
Я
не
буду
тем,
кто
строит
чужие
мечты,
у
меня
есть
свои,
Jer
čujem
da
me
bolji
život
zove
Ведь
я
слышу,
как
меня
зовет
лучшая
жизнь.
Zato
ne
staj
mi
na
put,
ako
nećeš
da
me
pratiš
Поэтому
не
стой
у
меня
на
пути,
если
не
хочешь
идти
за
мной,
Ako
iza
leđa
radiš
me,
veruj
da
ću
znati
Если
действуешь
за
моей
спиной,
поверь,
я
узнаю.
Na
neke
stvari
više
neću
ni
da
pomislim
О
некоторых
вещах
я
больше
даже
не
подумаю,
Život
kratko
traje
svaki
dan
ću
da
iskoristim
Жизнь
коротка,
я
буду
использовать
каждый
день.
Sve
je
više
želja,
sve
je
manje
nerava
Все
больше
желаний,
все
меньше
нервов,
Pazim
da
se
ne
izgubim
u
svim
tim
željama
Остерегаюсь
потеряться
во
всех
этих
желаниях.
I
veruj
mi
da
dobro
znam
šta
je
tama
И
поверь
мне,
я
хорошо
знаю,
что
такое
тьма,
Al'
jednog
dana
biću
ćale,
a
mojoj
deci
treba
hrana
Но
однажды
я
стану
отцом,
а
моим
детям
нужна
еда.
Sreća
neće
doći
sama,
mora
da
se
potraži
Счастье
не
придет
само,
его
нужно
искать,
I
ako
se
nećuva
nestaće
k'o
dokazi
И
если
его
не
беречь,
оно
исчезнет,
как
улики.
Dobro
znam
da
mogu,
dobro
znam
da
umem
Я
хорошо
знаю,
что
могу,
я
хорошо
знаю,
что
умею,
I
dobro
znam
da
uspeću
u
to
ti
se
kunem
И
я
хорошо
знаю,
что
добьюсь
успеха,
в
этом
я
клянусь
тебе.
Kunem
se
ovo
će
da
udari
ulice
Клянусь,
это
взорвет
улицы,
Kunem
se
ovo
će
da
upali
zvučnike
Клянусь,
это
зажжет
динамики,
Kunem
se
ovo
će
da
udari
ulice
Клянусь,
это
взорвет
улицы,
Tolk'o
jako
da
će
svašta
proba
uradi
Lucifer
Так
сильно,
что
даже
Люцифер
попробует
что-то
сделать.
Al'
jebe
mi
se
za
mišljenje
publike
Но
мне
плевать
на
мнение
публики,
Jer
ja
svoje
ljude
ne
menjam
za
dukate
Ведь
я
своих
людей
не
променяю
на
дукаты.
Ali
ću
iste
da
stavim
u
džep
Но
я
положу
их
в
карман,
Makar
šake
morale
da
uhvate
kundake
zakuni
se
Даже
если
кулакам
придется
взяться
за
приклады,
поклянись.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dragović Vojislav, Iza Iza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.