Paroles et traduction Arash Saretan feat. Sohrab Mj - Poz
عمو
سهراب،
چجوری
حساب
کنیم
با
اینا
Yo,
old
man,
how
do
we
deal
with
these
guys?
یو،
قدیمی
پُر
رو
نسلِ
یک
(یک)
Yo,
you
old
cheeky
sod,
you're
part
of
the
first
generation
(oh
yeah)
افتخار
اعتبار
یه
پا
دسته
چک
You're
proud
of
your
reputation,
you're
like
a
fat
cheque
book
سنگین
ولی
نیستم
فاز
انتلکت
I'm
heavy
but
I'm
not
an
intellectual
از
اولم
اینطوری
بوده
حاجی
خطِ
فکر
I've
always
been
like
this,
it's
just
the
way
I
think
تقسیم
کنم
بسته
صدیه
رو
I'll
divide
up
the
hundred
grand
اصلِ
قضیه
اینه
بگیرن
دستِ
بقیه
رو
The
main
thing
is
to
get
it
into
everyone
else's
hands
اون
که
وصلِ
ددیَست
و
مثلِ
چسبِ
بخیه
است
He's
like,
totally
dependent
on
his
daddy
and
he
sticks
to
him
like
glue
بیارمش
بالا
بهش
بگم
شکستِ
نفسی
نکن
I'll
bring
him
up
and
tell
him,
don't
be
too
modest
نمیخواستم
هیچوقت
از
مسیر
جدا
شم
I
never
wanted
to
stray
from
the
path
توو
این
بازی
نترسیدم
حتی
از
وزیر
و
شاهِش
هم
In
this
game
I've
not
been
scared
of
anyone,
not
even
the
king
and
queen
ننه
بابام
تخمِ
بد
کسی
رو
کاشتن
My
mum
and
dad
must've
planted
some
really
bad
seed
همین
که
داری
بهم
گوش
میدی
پس
تاثیره
رو
داشتم
(نه
پَ)
Just
the
fact
that
you're
listening
to
me
shows
that
I've
had
some
impact
(no,
really.)
شاخ
شدن
یه
مشت
بچه
اُزگل
A
bunch
of
little
Ozgol
kids
are
getting
all
het
up
وقتی
اینجا
بودم
اینا
بودن
بذر
موز
نه
When
I
came
on
the
scene
these
guys
were
just
little
nobodies
همه
حرفا
توو
خالی
همه
لفظا
دوزاری
All
their
talk
is
just
empty
words,
their
language
is
worth
pennies
چیه؟
کاری
داری
باهام
بیا
دستگاه
پُز
حاجی
What's
up?
Do
you
have
a
problem
with
me?
Come
over
here
and
show
off.
مهم
نی
که
کجا
مالیدی
(مالیدی)
It
doesn't
matter
where
you
rubbed
it
(you
rubbed
it)
این
طرفا
واست
جایی
نی
There's
no
place
for
you
here
ناراحتی
چرا
پایینی
You're
upset
because
you're
at
the
bottom
ولی
میخوای
بیای
با
ما
زاخار
But
you
want
to
come
with
us
as
a
whore
فقط
باید
خالی
شی
You
just
need
to
get
f*cked
مهم
نی
که
کجا
مالیدی
(مالیدی)
It
doesn't
matter
where
you
rubbed
it
(you
rubbed
it)
این
طرفا
واست
جایی
نی
(جایی
نی)
There's
no
place
for
you
here
(no
place)
ناراحتی
چرا
پایینی
You're
upset
because
you're
at
the
bottom
ولی
میخوای
بیای
با
ما
زاخار
But
you
want
to
come
with
us
as
a
whore
فقط
باید
خالی
شی
You
just
need
to
get
f*cked
نه،
نمیاره
سرطان
کم
No,
it
doesn't
reduce
the
cancer
رو
به
توئه
سرِ
تانکم
To
you
over
there
at
the
front,
I'm
a
tank
اینجا
میدونِ
جنگه
This
is
a
battlefield
شلیک
میشن
کلمات
پَ
Words
get
shot
out
here,
man
ور
ندار
تیریپِ
تخس
Don't
act
all
hard
سیریشِ
قفل
میری
به
چخ
You'll
look
like
a
fool
and
people
will
laugh
at
you
ببخشید
ریدم
بهت
Sorry
for
dissing
you
شب
بود
ندیدیدم
سیبیلتو
It
was
dark
and
I
didn't
see
your
mustache
از
هر
چی
سم
سیرم
من
I'm
tired
of
all
this
poison
غلافه
شمشیرم
My
sword
is
sheathed
ندید
به
ما
نمیخوری
You
don't
reach
my
level
تو
خلافت
هر
چی
هَه
In
your
kingdom
of
whatever
بازم
فکم
قفله
My
jaw
is
still
locked
کارم
تکل
از
پشته
My
tackles
come
from
behind
نمیدن
به
خطاهام
کارت
نه
My
mistakes
won't
be
carded
صاف
میشه
خطا
با
کارتم
My
card
can
clear
my
mistakes
میاد
پلکام
رو
هم
My
eyelids
come
down
میگام
welcome
to
town
I
say,
welcome
to
town
قفل
شده
تهران
رو
من
I've
taken
over
Tehran
قورتت
میدم
پلکام
تورن
My
eyelids
are
thorns,
they'll
eat
you
up
یهو
یه
فکرانس
اومد
Suddenly
I
had
an
idea
اینا
پیِ
بامبولن
These
guys
are
out
for
a
fight
اینا
فس
و
آمبولن
They're
poison
and
like
an
ambulance
تهش
بیاد
تووشون
مثِ
آمپولم
When
they
finally
get
to
you,
I'll
be
like
an
injection
لفظام
عذابتون
داد،
میرم
رو
اعصابتون
راه
My
words
have
got
to
you,
I'm
getting
on
your
wick
همه
لاشو
وا
کردن،
انگاری
حاجیتون
عصایِ
موسی
است
Everyone's
opening
their
legs,
it's
like
you
think
your
penis
is
Moses'
staff
جوجه
لات
که
بشی،
نباید
کارد
بکشی
If
you're
a
wannabe
gangster,
don't
carry
a
knife
چون
یه
موقع
نقد
پیشت
نیست
باید
کارت
بکشی
Because
when
you're
broke,
you'll
have
to
pay
with
your
card.
مهم
نی
که
کجا
مالیدی
It
doesn't
matter
where
you
rubbed
it
این
طرفا
واست
جایی
نی
There's
no
place
for
you
here
ناراحتی
چرا
پایینی
You're
upset
because
you're
at
the
bottom
ولی
میخوای
بیای
با
ما
زاخار
But
you
want
to
come
with
us
as
a
whore
فقط
باید
خالی
شی
You
just
need
to
get
f*cked
فقط
باید
خالی
شی
You
just
need
to
get
f*cked
(مهم
نی
که
کجا
مالیدی)
(It
doesn't
matter
where
you
rubbed
it)
مفتی
نمیشه
اینجا
بیای
و
بری
بشینی
پاشی
You
can't
just
come
and
go
here
for
free
(این
طرفا
واست
جایی
نی)
(There's
no
place
for
you
here)
ناراحتی
چرا
پایینی
You're
upset
because
you're
at
the
bottom
ولی
میخوای
بیای
با
ما
زاخار
But
you
want
to
come
with
us
as
a
whore
فقط
باید
خالی
شی
You
just
need
to
get
f*cked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbad Avarsaji, Sohrab Mostafavi
Album
Poz
date de sortie
25-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.