Arash - Baskon (100% Farsi Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Arash - Baskon (100% Farsi Version)




Arash, Timbuktu (khodam are fighat timbak)
Араш, Тимбукту (khodam are fightat timbak)
Oy oy oy oy u
Ой ой ой ой у
Una na na na na na
УНА НА НА НА НА НА
Unana unana
Унана унана
Hey hey hey hey come on!
Эй, эй, эй, эй, давай!
(Service kardi!) unana!
(Служба Карди!) унана!
Out of five ways to do it when,
Из пяти способов сделать это, когда...
Four be the simpelest,
Четверо будут самыми простыми,
I'm a ride the hard roll,
Я поеду на крутом катке.
When it's more then the instruments,
Когда это больше, чем инструменты,
More chat then your messages,
Больше чата, чем ваши сообщения,
Bored on the internet,
Скучно в интернете,
More rap then anything you can store on your intellect,
Больше рэпа, чем всего, что вы можете хранить в своем интеллекте.
I'm saying it, thinking it,
Я говорю это, думаю об этом.
I'm tired of you bickering,
Я устал от твоих препирательств.
I'm tired, I'm not listening it,
Я устал, я не слушаю его,
Why you keep on whispering,
Почему ты продолжаешь шептать?
You're blabering is leading
Ты болтаешь-значит, ведешь.
Up on nothing, won't you nothing,
Ни на чем не остановишься, разве ты ничего не сделаешь?
While I'm sitting there and whishing that you would shut up or something,
Пока я сижу и молюсь, чтобы ты заткнулся или что-то в этом роде...
Won't you please,
Не могли бы вы, пожалуйста?
Give that mouth of yours a rest,
Дай своему рту отдохнуть.
I need some peace, so you can see the door instead,
Мне нужно немного покоя, так что вместо этого ты сможешь увидеть дверь.
It's been a couple of hours now give me a break, 'cause I've got no interest in anything that you say!
Прошло уже несколько часов, а теперь дай мне передохнуть, потому что меня не интересует все, что ты говоришь!
Na na na na na,
НА-НА-НА-НА-НА,
Bas kon harf nazan, (That's enough, Don't Speak)
Бас кон Харф Назан, (хватит, не говори)
Khastam ghor nazan. (I'm tired, stop complaining)
Хастам Гхор Назан. устал, перестань жаловаться)
(Say na na na)
(Скажи "На-На-На")
Na na na na na,
НА-НА-НА-НА-НА,
Bas kon harf nazan,
Бас кон Харф Назан,
Khastam ghor nazan.
Хастам Гхор Назан.
Now every time I see you,
Теперь каждый раз, когда я вижу тебя,
Even call me on the telephone,
Даже звони мне по телефону.
And I can take it easy,
И я могу успокоиться,
If you're leaving me the hell alone,
Если ты оставишь меня в покое, черт возьми.
Why you won't cease and assist
Почему ты не остановишься и не поможешь
With the speach from your lips,
С речью из твоих уст,
'Cause I just see no reason for this,
Потому что я просто не вижу для этого причин.
My head has spining,
У меня кружится голова,
All I want to do is relax,
Все, что я хочу, - это расслабиться.
Why won't you take the man,
Почему ты не возьмешь этого человека
And find somebody new to attack?
И не найдешь кого-нибудь нового для атаки?
Now get up of my ear,
А теперь убирайся от моего уха,
And get up and get going,
Вставай и уходи.
So I can kick my feet up and,
Так что я могу поднять ноги и...
Enjoy this next moment
Наслаждайся следующим моментом.
Na na na na na,
НА-НА-НА-НА-НА,
Bas kon harf nazan,
Бас кон Харф Назан,
Khastam ghor nazan.
Хастам Гхор Назан.
(Say na na na)
(Скажи "На-На-На")
Na na na na na,
НА-НА-НА-НА-НА,
Bas kon harf nazan,
Бас кон Харф Назан,
Khastam ghor nazan.
Хастам Гхор Назан.
(Oh nay) Kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам Ман,
(Oh nay) kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам Ман,
Karit nadaram, azat bizaram,
Карит надарам, Азат бизарам,
Velam kon!
Велам кон!
(Oh nay) kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам Ман,
(Oh nay) kheili tuye kafam man,
нет) Хейли Туйе кафам Ман,
Karit nadaram, azat bizaram,
Карит надарам, Азат бизарам,
Velam kon!
Велам кон!
Na na na na na,
НА-НА-НА-НА-НА,
Bas kon harf nazan,
Бас кон Харф Назан,
Khastam ghor nazan.
Хастам Гхор Назан.
('cause I'm tired to hear, when you're talking to my ear, oh nay)
(потому что я устал слушать, когда ты говоришь мне на ухо, О нет)
Na na na na na,
НА-НА-НА-НА-НА,
Bas kon harf nazan,
Бас кон Харф Назан,
Khastam ghor nazan.
Хастам Гхор Назан.





Writer(s): JOHAN TOBIA BEJERHOLM, LABAF ZADEH ALEX RAHIM, CHRISTIAN MOELLER NIELSEN, ESBEN IVERSEN, JASON MICHAEL DIAKITE, ARASH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.