Paroles et traduction Arash - Intro
توی
تخت
مقواییم
زیر
پتوی
نقره
ایم
دراز
کشیدم
We
lie
in
a
cardboard
bed,
under
a
silver
blanket,
I
stretch
out
جرقه
میزنه
مخم
My
mind
sparks
خودمو
درگیر
مسیری
کردم
و
میکنم
که
هیچوقت
ازش
کنار
نمیرم
I've
engaged
myself
in
a
path
that
I
will
never
leave
تو
لاینی
که
آدماش
وقتی
ازت
جلو
زدن
چراغ
نمیدن
In
a
lane
where
people
don't
signal
when
they
overtake
you
و
فرشته
ای
زیبا
And
a
beautiful
angel
تصویری
از
گذشته
ترک
من
نشسته
A
vision
from
the
past,
my
ترک,
sits
beside
me
میگه
بگاز
ببینم
She
says,
"Step
on
it,
let's
see"
پیچ
و
خم
این
جاده
اونقد
زیاده
که
The
twists
and
turns
of
this
road
are
so
many
that
دوازده
تا
امامتم
تو
رو
نجات
نمیدن
Even
the
twelve
Imams
can't
save
you
ترک
من
نشسته
فکرش،
تو
فکرش
اما
توی
ترک
من
نشسته
My
ترک
sits,
lost
in
thought,
within
my
ترک
ترکش
گرچه
سخته
اما
درکش
کرده
مغزم
Leaving
her
is
hard,
but
my
brain
understands
و
اون
دست
از
دست
من
کشیده
دست
کم
یه
هفته
ست
And
she's
let
go
of
my
hand,
for
at
least
a
week
now
انفجاری
نوری
و
بعد
انقلابی
دودی
و
بعد
طعم
تلخ
بهمن
An
explosion
of
light,
then
a
revolution
of
smoke,
and
then
the
bitter
taste
of
February
طعم
تلخ
بهمن
The
bitter
taste
of
February
طعم
تلخ
بهمن...
The
bitter
taste
of
February...
طعم
تلخ
بهمن
The
bitter
taste
of
February
یه
بهمنی
لجن
A
February
of
mud
کام
میگیره
از
من
و
با
هرباری
که
لباشو
می
ذاره
روی
لبم
It
takes
my
breath
away,
and
with
every
time
her
lips
touch
mine
بیشتر
حس
می
کنم
که
توی
وجودش
غرقم
I
feel
more
and
more
that
I'm
drowning
in
her
being
من
دچار
دردم!
I
am
in
pain!
من
فراری
ازین
آتیشای
زردم؛
I
am
running
away
from
these
yellow
flames;
آتیشایی
که
نسل
قدمیم
روشن
کردن
و
ازش
می
سوزه
کـلّـهَ
م
Flames
that
my
ancestors
lit,
and
from
which
my
head
burns
خطّ
ا
یکی
یکی
سوختن
اما
به
کی
بگی
سوختم؟
The
line
burned
one
by
one,
but
who
can
I
tell
that
I'm
burned?
بنزینی
پشت
آتیش
نی
خشک
سوختن
تک
به
تک
بی
مشت
کوفتن
قبل
مرگ
Gasoline
behind
the
fire,
dry
reeds
burning
one
by
one,
without
a
fight
before
death
کلنجار
با
عمل
ها
توی
رشد
سوختن
نسل
من
Wrestling
with
actions,
my
generation
burned
in
growth
دیگه
کم
کم
به
فیلتر
رسیدیم
چرا
بش
میگن
قرمز
اینگه
زرده
رنگش
We've
reached
the
filter
little
by
little,
why
do
they
call
it
red
when
it's
yellow?
آها!
خون
جنگه
پس
پرده
ش؛
هی...
Ah!
The
blood
of
war
is
behind
the
curtain;
hey...
هرچی
میکشم
هست
بهمن
و
از
دست
بهمن
Everything
I
endure
is
February,
and
because
of
February
سه
تا
بسته
شصت
تا
نخ
تو
جمع
و
سه
تا
کم
کن
از
جمع
Three
packs,
sixty
sticks
in
total,
and
subtract
three
from
the
total
بذار
جلوی
بهمن؛
Put
it
in
front
of
February;
بهمن
پنجاه
و
هفت...
February
fifty-seven...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Donya
date de sortie
26-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.