嵐 - Kazamidori - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 嵐 - Kazamidori




Kazamidori
Weathercock
風見鶏 夏の終わりを 遠くに見て何を思う
Weathercock, at summer's end, far away, what do you think
露草に想いを馳せて 駆け抜けた頃に戻って
Thinking of the dew plants, running back to the time when we were
歩き疲れてた僕に 空がやさしく見えるまで
Until the sky looked kindly on me, who was exhausted from walking
風音に誘われ 君の生まれた場所へ二人
Drawn by the sound of the wind, to the place where you were born
方言混じりの声 君がもっと愛おしくなって
Your voice, mixed with dialect, made you even more dear to me
夕焼け空の下 明日は晴れるかな
Under the sunset sky, I wonder if tomorrow will be clear
靴を空高く 蹴飛ばしてみたり
Kicking my shoes high into the air
茜さす空を見上げて 僕の知らない君になって
Looking up at the crimson sky, becoming a you that I don't know
土手に咲く花を見下ろし 微笑み返す僕になった
Looking down at the flowers blooming on the embankment, I became a me who smiles back
重ね合わす記憶に 君が溶け込む それだけで
In the overlapping memories, you dissolve, just that
虫カゴたすきに掛け すり傷作りながら見てた
Hanging the insect cage over my shoulder, I watched while making scrapes
空に浮かぶ雲に 夢を乗せて時を止めて
To the clouds floating in the sky, carrying my dreams, stopping time
校庭の鉄棒で 逆上がり出来るかな
On the schoolyard's horizontal bar, can I do a backflip
肩を寄り添えば 君とキスしてた
When our shoulders touched, I kissed you
風見鶏 夏の終わりを 遠くに見て何を思う
Weathercock, at summer's end, far away, what do you think
露草に思いを馳せて 駆け抜けた頃に戻って
Thinking of the dew plants, running back to the time when we were
僕の知らない景色に 僕が溶け込む それだけで
In the scene that I don't know, I dissolve, just that
風のない街で 暮らし慣れてたけど
In a city without wind, I got used to life
僕と風見鶏 探しあてた空
But I, and the weathercock, found a sky
茜さす空を見上げて 僕の知らない君になって
Looking up at the crimson sky, becoming a you that I don't know
土手に咲く花を見下ろし 微笑み返す僕になった
Looking down at the flowers blooming on the embankment, I became a me who smiles back
切なくてただ愛しくて 暮れゆく夏風になって
Heartbreakingly, just loving, becoming the fading summer wind
瞳閉じて耳を澄ませば 僕と君の未来になった
Closing my eyes, and listening, I became our future
僕と君の未来になった
I became our future





Writer(s): Kazuo Yoda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.