Arcadian - Lassitude - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Arcadian - Lassitude




Lassitude
Lassitude
Ta-lam-tam-tam
Ta-lam-tam-tam
Ta-la-lam, ta-lam
Ta-la-lam, ta-lam
Ta-lam-tam-tam
Ta-lam-tam-tam
Ta-la-lam, ta-lam
Ta-la-lam, ta-lam
Quand on aura tout dit (Ta-lam-tam-tam)
When we've said it all (Ta-lam-tam-tam)
Qu'on aura tout crié (Ta-la-lam)
When we've shouted it all (Ta-la-lam)
Qu'on aura parcouru nos corps de part en part et sans trier
When we've explored our bodies inside and out, without sorting
Quand on aura craché nos tripes (Ta-lam-tam-tam)
When we've spat our guts out (Ta-lam-tam-tam)
Sans faire qu'acheter nos vies, est-ce qu'il ne restera pas qu'un grand vide? (Ta-la-lam)
Without doing anything but buying our lives, won't there be just a big void left? (Ta-la-lam)
Après les grands pas et compromis, les barrières, les remparts
After the big steps and compromises, the barriers, the ramparts
Une fois tombé jusqu'au mytho qui t'accapare
Once we've fallen to the myth that grips you
Une fois qu'on aura tout pompé, de l'aube jusqu'au plus dark
Once we've pumped everything out, from dawn to the darkest night
Plongés dans le son jusqu'au plus bad
Plunged into the sound to the most bad
Le torse bombé, on s'est connus
With our chests puffed out, we met
Deux ans après, je me sens nu
Two years later, I feel naked
Car tu connais mes failles, mes blessures et mon cœur que t'as fendu
Because you know my flaws, my wounds, and my heart that you've broken
Plus d'une fois, on s'est quittés plus d'une fois
More than once, we've left each other more than once
Depuis t'aimer chaque fois, retrouver les mêmes erreurs, on a répété, donc
Since loving you each time, finding the same mistakes, we've repeated, so
On se plaît, puis on se lasse
We like each other, then we get tired
En secret, au moins quand on s'en lasse
Secretly, at least when we get tired of it
La passion fane les baisers fades
Passion fades, kisses become bland
On est trop lâches
We're too cowardly
On se plaît, puis on se lasse
We like each other, then we get tired
En secret, au moins quand on s'en lasse
Secretly, at least when we get tired of it
La passion fane les baisers fades
Passion fades, kisses become bland
On est trop lâches
We're too cowardly
Te souviens-tu des premiers jours et des "Bonjour" un peu stressés
Do you remember the first days and the slightly stressed "Hello"
Quand, la peau rougie, tu suppliais de ne pas me presser
When, with your skin flushed, you begged me not to rush you
Prisonniers consentants, à chaque idée on s'entend
Consenting prisoners, we agree on every idea
Quand une heure paraît cent ans
When one hour seems like a hundred years
On se voit tout l'temps, à tel point qu'on s'évite
We see each other all the time, to the point that we avoid each other
On fusionne tant nos mouvements qu'un beau jour on s'imite
We merge our movements so much that one day we imitate each other
On s'enivre parfois, on se parle encore
We get drunk sometimes, we still talk to each other
Mais y'a plus la flamme, l'attraction des corps
But the flame is gone, the attraction of bodies
Que reste-t-il de notre idylle et de ces fougueux coups de fourche
What's left of our idyll and those fiery thrusts
Que tu m'lançais à chaque regard?
That you threw at me with every look?
J'veux pas qu'on d'vienne ringards
I don't want us to become outdated
Qu'on passe du grand souffle aux pantoufles
That we go from great breath to slippers
Qu'un jour on se regarde dans le miroir en se trouvant pas ou-f
That one day we look in the mirror and find ourselves not so great
Que restera-t-il de notre idylle
What will remain of our idyll
Quand les piles se vident, qu'on s'rapproche de l'abîme?
When the batteries run out, when we approach the abyss?
Qu'on triche plus qu'on est proches
That we cheat more than we are close
Quand on devient des potes
When we become friends
Que la lune en décroche?
That the moon comes off?
Faut savoir dire Stop
We have to know how to say Stop
On se plaît, puis on se lasse
We like each other, then we get tired
En secret, au moins quand on s'en lasse
Secretly, at least when we get tired of it
La passion fane les baisers fades
Passion fades, kisses become bland
On est trop lâches
We're too cowardly
On se plaît, puis on se lasse
We like each other, then we get tired
En secret, au moins quand on s'en lasse
Secretly, at least when we get tired of it
La passion fane les baisers fades
Passion fades, kisses become bland
On est trop lâches
We're too cowardly
Que restera-t-il de not' passion
What will remain of our passion
Quand nos mains jadis brasier deviendront plus froide que des glaçons?
When our hands, once a fire, become colder than ice cubes?
Et une fois qu'un plus un sera égal à un
And once one plus one equals one
Est-c'qu'on sera encore biens?
Will we still be okay?
Ou est-ce qu'on s'ra pleins de lassitude?
Or will we be full of lassitude?
On se plaît, puis on se lasse
We like each other, then we get tired
En secret, au moins quand on s'en lasse
Secretly, at least when we get tired of it
La passion fane les baisers fades
Passion fades, kisses become bland
On est trop lâches
We're too cowardly
On se plaît, puis on se lasse
We like each other, then we get tired
En secret, au moins quand on s'en lasse
Secretly, at least when we get tired of it
La passion fane les baisers fades
Passion fades, kisses become bland
On est trop lâches
We're too cowardly





Writer(s): Vincha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.