Paroles et traduction Arcángel - Mi Testimonio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Testimonio
My Testimony
Papi,
tú
ere′
el
mejor
cantante
Daddy,
you're
the
best
singer
Desde
ante'
de
yo
nacer
somo′
los
mejore',
pa'
Since
before
I
was
born,
we've
been
the
best,
babe
Papi,
nadie
puede
con
nosotro′,
somo′
muy
fuerte
desde
siempre
Daddy,
no
one
can
beat
us,
we've
been
strong
since
forever
Tu
historia
nunca
va
a
cambiar
nunca,
prra
Your
story
will
never
change,
ever,
bitch
Cargo
con
mi
familia
como
lo
hizo
Cristo
con
la
cruz
I
carry
my
family
like
Christ
did
the
cross
Con
él
me
identifico,
le
llaman
"Jesús"
I
identify
with
him,
they
call
him
"Jesus"
Me
lo
dio
todo
sin
exigirme
nada
He
gave
me
everything
without
asking
for
anything
Y
cuida
muy
bien
de
mí,
también
de
mi
manada
And
he
takes
good
care
of
me,
also
of
my
pack
Me
siento
solo
y
eso
no
lo
cambia
mi
riqueza
I
feel
alone
and
my
wealth
doesn't
change
that
No
te
miento,
a
veces
extraño
la
pobreza
I'm
not
lying,
sometimes
I
miss
poverty
Era
feliz
sin
problemas
ni
drama
en
mi
cabeza
I
was
happy
without
problems
or
drama
in
my
head
Mil
emociones,
las
pondré
todas
sobre
la
mesa
A
thousand
emotions,
I'll
put
them
all
on
the
table
Que
no
todo
es
gloria,
aquí
no
todo
es
risa
Not
everything
is
glory,
not
everything
is
laughter
here
Y
hay
que
vivir
la
vida,
la
muerte
viene
a
prisa
And
you
have
to
live
life,
death
comes
quickly
Okay,
la
fama
es
buena,
a
veces
muy
mala
Okay,
fame
is
good,
sometimes
very
bad
Y
te
da
muchas
cosas,
pero
también
te
sala
And
it
gives
you
many
things,
but
it
also
spoils
you
Aprendí
que
si
quiero
algo,
tengo
que
luchar
I
learned
that
if
I
want
something,
I
have
to
fight
Aprendí
a
observar,
escuchar
y
callar
I
learned
to
observe,
listen
and
be
silent
Que
el
envidioso
acecha
y
se
molesta
That
the
envious
one
lurks
and
gets
upset
Te
abraza
y
te
saluda
(por
dentro
te
detesta)
He
hugs
you
and
greets
you
(he
hates
you
inside)
Sigo
en
mi
callejón
envuelto
I'm
still
wrapped
up
in
my
alley
De
ahí
nadie
me
podrá
sacar
No
one
can
get
me
out
of
there
Siempre
fino
y
pa'
chota,
preso
Always
classy
and
to
snitch,
jail
Así
se
me
enseñó
a
pensar
That's
how
I
was
taught
to
think
Manito,
tranquilo,
que
estamo′
aquí
Bro,
relax,
we're
here
Cumpliendo
lo
que
nos
toca
sin
tener
que
chotear
a
nadie
Doing
what
we
have
to
do
without
having
to
snitch
on
anyone
Porque
somos
varón
y
no
le
tememo'
a
la
oscuridad
Because
we
are
men
and
we
are
not
afraid
of
the
dark
De
aquí
salimo′
en
horone'
We'll
get
out
of
here
in
hearses
Y
recuerda,
vamos
a
muerte
ahora,
pana,
porque
ya
yo
no
bajo
And
remember,
we're
going
to
death
now,
bro,
because
I'm
not
coming
down
anymore
Yo
soy
de
La
Calma,
prra
I'm
from
La
Calma,
bitch
Gracias
al
Padre
y
al
Hijo
yo
sigo
aquí
Thanks
to
the
Father
and
the
Son,
I'm
still
here
Me
cubrió
con
su
manto
el
Espíritu
Santo
The
Holy
Spirit
covered
me
with
his
mantle
Miles
problemas
llegaron
y
resolví
Thousands
of
problems
came
and
I
solved
them
Fui
muy
firme,
sí,
yo
nunca
corrí
I
was
very
firm,
yes,
I
never
ran
Bajé
al
infierno
un
momento,
pero
volví
I
went
down
to
hell
for
a
moment,
but
I
came
back
Peleé
con
Lucifer,
qué
bien
me
defendí
I
fought
with
Lucifer,
I
defended
myself
well
Pude
haber
estado
muerto
y
yo
sobreviví
I
could
have
been
dead
and
I
survived
La
muerte
me
vino
a
buscar,
pero
me
le
perdí
Death
came
looking
for
me,
but
I
got
lost
from
it
Voy
a
luchar
por
lo
mío,
hasta
que
tenga
vida
I'm
going
to
fight
for
what's
mine,
until
I
have
life
Voy
a
matar
la
liga,
hasta
que
tú
decidas
I'm
going
to
kill
the
league,
until
you
decide
Voy
a
representar
de
donde
vengo
y
lo
que
soy
I'm
going
to
represent
where
I
come
from
and
what
I
am
Sé
bien
pa′
dónde
voy,
tú
sabe'
lo
que
doy
I
know
well
where
I'm
going,
you
know
what
I
give
Hice
mucha'
promesa′,
cumpliéndola′
estoy
I
made
many
promises,
I'm
fulfilling
them
Para
impedir
que
lo
haga,
te
hace
falta
un
convoy
To
stop
me
from
doing
it,
you
need
a
convoy
Guarden
sus
amenaza',
planeen
su
maniobra
Keep
your
threats,
plan
your
maneuvers
Mediocre′
como
ustede'
se
conforman
con
mis
obras
Mediocre
people
like
you
settle
for
my
works
¿Qué
hora
vas
a
venir?
What
time
are
you
coming?
Mami,
es
tarde
ya
Mommy,
it's
late
already
¿Como
qué
hora
es?
Like
what
time
is
it?
No
sé
qué
hora
es,
yo
no
sé,
yo
no
estoy
pendiente
de
la
hora,
Carmen
I
don't
know
what
time
it
is,
I
don't
know,
I'm
not
paying
attention
to
the
time,
Carmen
Es
tarde,
mi
amor,
te
amo
mucho,
duerme
It's
late,
my
love,
I
love
you
very
much,
sleep
Te
amo
yo
también
I
love
you
too
Bye,
mami
linda,
bendición
Bye,
beautiful
mommy,
blessings
Yo
sé
mi
amor,
Dios
te
bendiga
I
know
my
love,
God
bless
you
A
la
certeza
de
lo
que
se
espera
se
le
llama
fe
The
certainty
of
what
is
expected
is
called
faith
Y
a
la
vez
la
convicción
de
aquello
que
no
se
ve
And
at
the
same
time
the
conviction
of
what
is
not
seen
Muchas
veces
sentí
frío,
pero
me
calenté
Many
times
I
felt
cold,
but
I
warmed
up
Tuve
pesadillas
con
el
demonio
y
me
le
enfrenté
I
had
nightmares
with
the
devil
and
I
faced
him
Dios
me
puso
pruebas
y
varias
las
pasé
God
put
me
to
the
test
and
I
passed
several
Y
como
no
soy
perfecto,
en
unas
cuanta′
fracasé'
And
since
I'm
not
perfect,
I
failed
a
few
Lo
sé,
ajá,
¿pero
sabes
cómo
fue?
I
know,
yeah,
but
you
know
how
it
was?
Del
suelo
me
levanté
y
volví,
lo
intenté,
prra
I
got
up
from
the
ground
and
came
back,
I
tried,
bitch
Y
sigo
en
pie,
si
estoy
aquí
fue
que
llegué
And
I'm
still
standing,
if
I'm
here,
it's
because
I
arrived
Jugué
tiro
al
blanco
con
la
vida,
y
socio,
no
fallé
I
played
target
practice
with
life,
and
partner,
I
didn't
miss
Y
demostré
que
a
través
de
los
sueños
se
alcanza
el
éxito
And
I
showed
that
through
dreams,
success
is
achieved
Soy
muy
intelectual
para
ustedes,
no
tienen
léxico
I'm
too
intellectual
for
you,
you
have
no
vocabulary
Rapero
fino
de
categoría
Fine
rapper
of
category
Demuestro
mi
realeza
con
mi
flow
día
a
día
I
show
my
royalty
with
my
flow
day
by
day
Yo
no
sabía
que
este
día
llegaría
I
didn't
know
this
day
would
come
El
heredero
del
trono
pronto
se
coronaría
(prra)
The
heir
to
the
throne
would
soon
be
crowned
(bitch)
Sigo
en
mi
callejón
envuelto
I'm
still
wrapped
up
in
my
alley
De
ahí
nadie
me
podrá
sacar
No
one
can
get
me
out
of
there
Siempre
fino
y
pa′
chota,
preso
Always
classy
and
to
snitch,
jail
Así
se
me
enseñó
a
pensar
That's
how
I
was
taught
to
think
Sigo
en
mi
callejón
envuelto
I'm
still
wrapped
up
in
my
alley
De
ahí
nadie
me
podrá
sacar
No
one
can
get
me
out
of
there
Siempre
fino
y
pa'
chota,
preso
Always
classy
and
to
snitch,
jail
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Austin Santos, Josias De La Cruz, Marcos Masis, Omar Rivera Maldonado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.